日語翻譯可愛怎麼翻譯?能翻譯真漂亮嗎

2021-03-04 08:53:44 字數 1762 閱讀 4097

1樓:匿名使用者

可愛い可愛,可愛的

可愛,討人喜歡。;寶貴的。;小巧玲瓏。

じゃないですか

不是---嗎

2樓:大雲鵬

不是很可愛嗎? 可愛不能翻譯成漂亮

3樓:匿名使用者

不是很可愛嗎

大概是這個意思

日語翻譯,這裡的可愛いじゃないですか。該怎麼翻譯?不可愛嗎?

4樓:匿名使用者

這實際上是乙個反問句,意思是難道不可愛嗎?

じゃないですが=ではありませんが

日語翻譯 わけじゃないです怎麼翻譯

5樓:匿名使用者

這是個bai二級語法句型。不能du

字面猜想。

…じzhi

ゃない=…ではdaoない

「…わ版

けではない」是把想

權當然地推測出來的事態否定掉的一種表達方式。(「不可能,不會」)足を怪我していますが、歩けないわけではありません。

腳雖然受傷了,但也不是不能走。

二級必考的三大混淆句型

わけだ/ わけではない 「不可能,不會」

わけがない 「不可能…、決不會…」。表示完全的否定。

わけにはいかない 「不能…、(即使想也)不可能…」

6樓:忽而東風

這句日語只是半句,不完整的。口語。 意思是:不是因為某種原因

わけ 原因

じゃない 不是

7樓:撒子

わけじゃないです

不是這個原因

わけ-原因

じゃない-不是

です-是,為

不是這個原因

希望幫到你~

8樓:匿名使用者

不能因為前面的原因,而成為你的解脫藉口,或理由。

主觀上不能成為結果的合理理由。

9樓:匿名使用者

是「不明白、聽不懂」的意思吧。

一句日語翻譯 本物じゃないですか 5

10樓:楔形

別想這麼多,不考慮語境的話,就是「這不是真的嗎?」。

11樓:霧島水杉

這難道不是真品嗎? 日語裡有提問者用疑問句形式向對方提出建議和請求,並且希望得到肯定答覆的用法。

12樓:封谷蕊繩銀

這是個二級語法句型。不能字面猜想。

…じゃない=…ではない

「…わけではない」是把想當然地推測出來的事態否定掉的一種表達方式。(「不可能,不會」)

足を怪我していますが、歩けないわけではありません。

腳雖然受傷了,但也不是不能走。

二級必考的三大混淆句型

わけだ/

わけではない

「不可能,不會」

わけがない

「不可能…、決不會…」。表示完全的否定。

わけにはいかない

「不能…、(即使想也)不可能…」

日語翻譯,大したことじゃない用法

13樓:匿名使用者

如果你想表達「失敗不是什麼大不了的事」,這種語境下是可以用大したことじゃない這句話的。也可以用「失敗是成功之母(失敗(しっぱい)は成功(せいこう)のははです)」來表達。

求日語翻譯,求日語翻譯

這個按鈕按下後,等待這個進度條走完,當顯示成這樣時,就代表軟體已經執行完畢了,軟體執行過程中,不要操作電腦,以免造成干擾。押 後 終了 待 表示 実行 終了 意味 実行中 幹渉 避 操作 押 終了 待 表示 実行 終了 実行中 幹渉 避 操作 押 後 終了 様 作動完了 作動 途中 発生 防止 操作...

求日語翻譯,求日語翻譯

炎熱的酷暑持續不斷。大家辛苦了。上海的成員們你們還好嗎?那麼關於請假 首先請判斷好自己工作的進度狀況是否適合請假。休假確實是有情可原,是否已經得到google客戶現場當事人的承諾。已經知道請假為私事,方便的話請給出一個正當理由。說實話,7月26日已經發布過任務分配的周知,專案經理金田和五島先生都非常...

日語翻譯,急,日語翻譯,急謝謝

您好,我之前在你們這裡購買了一些配件,有些沒有發貨,有多個訂單,能不能內 幫我把有現容貨的先發貨,有的訂單收貨位址不一樣,我需要變更收貨位址,所有未發貨訂單請幫幫我發到訂單2222的位址,謝謝 私 直前 一部 部品 購入 向 出荷 受注 助 過程 現物 先出荷 注文 住所 違 変更 未発送受注 助 ...