《郢書燕說》的原文及翻譯是什麼?以及「燕相白王中白」這句話是

2021-03-04 08:49:36 字數 1000 閱讀 4976

1樓:violence丶帝王

《郢書燕說》原文

郢人有遺相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:「舉燭。」雲而過書舉燭。

舉燭,非書意也,燕相受書而說之,曰:「舉燭者,尚明也,尚明也者,舉賢而任之。」燕相白王,王大說,國以治。

治則治矣,非書意也。今世舉學者多似此類。

《郢書燕說》翻譯

有個(楚國首都)郢(城市)人給燕國宰相寫信,是在夜晚書寫的,燈火不夠亮,於是對拿蠟燭的人說:「舉燭(把蠟燭舉高)。」說了便寫到信上「舉燭」。

舉燭不是書信的本意。燕國宰相得到書信便閱讀,說:「舉燭的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是舉薦賢能並任用他們。

」 燕國宰相告訴國王,國王非常高興,國家得到很好的治理。治理是得到了治理,但並不是書信的意思。 現在的學者大多是類似這樣的人。

(「舉」多餘的字。)

燕相白王中白 :燕國的相國對燕王說了(這件事),燕王很高興。

成語

郢書燕說(同義成語:穿鑿附會)

注音

[yǐng shū yān shuō]

出處

《韓非子·外儲說左上》:「郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:『舉燭』,雲而過書『舉燭』。……燕相白王,王大悅,國以治。治則治矣,非書意也。」

用法

貶義詞;聯合式;作賓語。

示例

是不必然,亦不必不然,~,固未為無益。(清·紀昀《閱微草堂筆記》卷四)

寓意

燕國的宰相讀信時望文生義,誤解「舉燭」之意卻使燕國得到大治作者意在諷刺當時一些學者望文生義的浮躁的治學態度,並告誡人們:凡事不能主觀臆斷,而應該樹立實事求是的精神。「郢書燕說」後來成為成語,比喻牽強附會,曲解原意。

例題

郢人謂持燭者「舉燭」的原因為:夜書,火不明。

《蒹葭》的原文以及翻譯是什麼,詩經蒹葭的原文註釋及譯文

有字數限制發個鏈結吧,希望幫到你。http iask.sina.b 13955042.html蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜。我心中那好人兒,佇立在那河水旁。逆流而上去找她,道路險阻又太長。順流而下尋她,彷彿就在水 上這個 你可以得到非常準 確的答案 希望可以幫到你!解釋 河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結...

論佛骨表的原文和譯文是什麼,師說原文及翻譯

難捨難離,搞笑的叫基情四射 無與倫比 沒有什麼能跟它相比的 倫比 模擬 形容超出一切,好到極點。成語解釋 倫比 模擬,匹敵。指事物非常完美,沒有能跟它相比的。出處唐 韓愈 論佛骨表 數千百年以來,未有倫比。例句在這段時間裡,他受到祖國人民 的最熱情的接待。魏巍 東方 歸來 語法複雜式 作謂語 定語 ...

求《莊子秋水》翻譯,莊子《秋水》原文及翻譯是什麼?

譯文 秋天裡山洪按照時令洶湧而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶湧,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。於是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。於是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道 俗語...