紐約為什麼叫NEWYORY,新約克是什麼意思

2021-03-04 08:49:01 字數 2608 閱讀 4392

1樓:tt鬄

因為阿麥利堅白皮豬是是不列顛白皮豬的移民,紐約是new york,是新約克郡的意思,約克郡是不列顛的乙個郡

2樓:楊樹村

紐約叫new yory屬於音譯,如果用漢語翻譯 new然後拼湊yory,就四不像了。

3樓:手機使用者

叫法不同而已,比如台灣人叫紐西蘭為紐西蘭。歸根於英文發音new zealand.

new york為什麼翻譯成紐約而不是新約克

4樓:匿名使用者

很榮幸為您作答

那china 不還是中國的意思嗎

人家樂意 科科噠求採納

5樓:越俊字笑寒

原來這個地方是印第安人的地盤,然後被荷蘭人占領,之後又被英國人占領了。因為占領這個地方的人都來自應該的約克郡(york),所以,定居下來就把這款地方叫做了new

york。

然後,你可以看到這些翻譯都是按照英音來確定的,這個翻譯的規則,並且一直沿用至今。主要還是因為中國那個時候翻譯的人對歷史之類的其實並不是很了解。大多是靠發音來確定漢字的,而非追溯歷史,然後來翻譯。

為什麼new york翻譯成紐約,而不是新約克

6樓:曉緣銘彥

紐約最早來自誰的翻譯現在已經沒有線索了,我想這大概是在美國的華人在最早的時候的約定俗成而來的.

至於為什麼不翻譯成新約克,那是因為中國在翻譯歐美城市時多半都是音譯,是根據發音來翻譯,基本不按照意思來翻譯,你可能要問那為什麼舊金山就不是音譯,其實舊金山是在美國的華工對它的稱呼,很多中國人也這麼叫了.其實在書面上美國的舊金山被翻譯成:聖弗朗西斯科,就是音譯.

中國只有在對日本,南韓,朝鮮等文化相進的鄰國時才按照歷史上的意思翻譯,比如象東京,平壤,以前的漢城.

7樓:匿名使用者

對於一般的專有名詞(包括人民、地名和國家等等),絕大部分都是由最早翻譯的人直接英語音譯過來的,然後隨著時間的推移而逐漸約定俗成。所以,地名的翻譯從來不是根據單詞的意思翻譯的,所以new york自然也就不會翻譯為「新約克」。

類似的地名翻譯還包括:

london倫敦

paris巴黎

8樓:匿名使用者

習慣問題,以前我們叫三藩,現在還不是叫舊金山,或者勝弗朗西斯科

水 為什麼new york 翻譯成紐約而不是新約克

9樓:匿名使用者

原來這個地方是印第安人的地盤,然後被荷蘭人占領,之後又被英國人占領了。因為占領這個地方的人都來自應該的約克郡(york),所以,定居下來就把這款地方叫做了new york。

然後,你可以看到這些翻譯都是按照英音來確定的,這個翻譯的規則,並且一直沿用至今。主要還是因為中國那個時候翻譯的人對歷史之類的其實並不是很了解。大多是靠發音來確定漢字的,而非追溯歷史,然後來翻譯。

為什麼「new orleans」要譯成「紐奧良」,而「new york」就要譯成「紐約」而不是「新約克」呢?

10樓:匿名使用者

紐約最早來自誰的翻譯現在已經沒有線索了,我想這大概是在美國的華人在最早的時候的約定俗成而來的.

至於為什麼不翻譯成新約克,那是因為中國在翻譯歐美城市時多半都是音譯,是根據發音來翻譯,基本不按照意思來翻譯,你可能要問那為什麼舊金山就不是音譯,其實舊金山是在美國的華工對它的稱呼,很多中國人也這麼叫了.其實在書面上美國的舊金山被翻譯成:聖弗朗西斯科,就是音譯.

中國只有在對日本,南韓,朝鮮等文化相進的鄰國時才按照歷史上的意思翻譯,比如象東京,平壤,以前的漢城.

11樓:匿名使用者

因為有乙個城市叫yrok,我估計是怕大多數人吧york和yrok搞混了,所以才這麼叫的

new york不翻譯為新約克,而翻譯為紐約

12樓:張達人

地名翻譯與歐洲在新大陸建立殖民地並移民有關。比如 new york(紐約)就是根據英國york(約克)得名,new orleans(紐奧良)就是根據法國的 orleans(奧爾良),news zealand(紐西蘭)就是根據丹麥的 zealand(西蘭島)得名,new jersey(紐澤西)就是根據英國的 jersey(澤西島),new mexico(新墨西)哥就是根據西班牙屬的 mexico(墨西哥)得名,等等。最早名字的翻譯還沒有國際統一規定的名從主人原則,於是出現了一部分意譯或半音半意翻譯的地名,因此這些就名字沿襲至今。

13樓:匿名使用者

英語翻譯有多種方式,其中就有音譯和意譯,有些地名的翻譯是數年前以某個歷史人物或事蹟等淵源而取的,此後就慢慢沿襲下去。

14樓:匿名使用者

習慣。很久以前就那麼翻譯的。

15樓:志願者

新不倫瑞克為什麼不翻譯成紐布倫瑞克?

16樓:秋月白之夜

這樣洋氣一點。另外,雙音節詞簡潔一點。你不這樣認為嗎?你知道紐代表新就得了。譯名都已成過去了,難以改變。

翻譯地名,有音譯,有意譯,有音譯意譯結合的。

以色列人是不是只相信舊約,不承認新約? 為什麼?

猶。太。教 judais 是世界三大一神信。仰中最古老的宗。教。猶。太。教不主動到外族人中傳教,堅持皈依猶。太。教者必須通。過考驗才可以。主要誡命與教。義來自 妥拉 即 聖經 前五卷。妥拉廣義上指神啟示給以色列人的真。理,亦指神啟示給人類教。導與指引。狹義上指 舊約。前五卷 猶。太。人不稱舊約 稱律...

尼布楚條約為什麼割地?

尼布楚條約尼布楚條約為什麼割地呢?原因有兩點 一 尼布楚條約簽訂之前,清 剛剛完成了對國內三藩的平定工作,軍隊無論從哪一方面來說都是疲憊的,國家的實力因為三藩之亂的影響也有所下降,這個時候清 西部的準噶爾發生了叛亂,清 不想與沙俄在北方邊境的問題上長期的糾纏不休,希望能夠盡快的解決與沙俄之間的領土爭...

為什麼大家不知道紐約的時代廣場其實應該叫時報廣場

第一,我們知道一件事是因為聽來的,而聽到的時候已經是時代廣場,這個和商家以及 的宣傳有關,尤其現在的 很沒有素質,直接複製黏貼,不去考究,當然這樣子閱讀量。對他們來說有好處 第二,時報這個字我們用的少 第三,最主要,有個時代週刊,再弄個時代廣場,不知道的人看了就以為多牛逼哄哄,據說那個有部分被買下了...