中國學生說的是英式還是美式的英語

2021-03-04 07:28:01 字數 4249 閱讀 3089

1樓:許瑞峰

通常為美式英語。

1、什麼是中式英語?

中式英語,也叫「中國式英語」,在英語中被稱為「chinglish」,是漢語及英語的英文混合而成的合體字。中式英語指學習者在寫作中往往先用漢語打腹稿,或列出中文提綱,再把漢語一句句機械地轉換成英語,帶有明顯的漢語痕跡,因而不能被以英語為母語者所接受。中式英語指帶有中文語音、語法、詞彙特色的英語,是一種洋涇浜語言。

2、歷史

最早期的中式英語應該在香港出現。滿清將香港割讓予英國時,在貨物起卸區,有不少經常與洋人打交道的人慢慢從洋人口中學得幾個簡單的英文詞語,就用自己的方式把這些剛學會的英語組成字句。這些字句,有不少甚至已經融入英語之內。

中國學生說的是英式還是美式的英語?為什麼,麻煩舉例下。

2樓:匿名使用者

要我說是中式英語。學校中經常用的是英式英語的教材,但是鋪天蓋地的美國電影和美劇還有美國文化早就模糊了美式英語和英式英語的邊界了,從發音上來說,中國人能發標準英音的人並不多,大多數都是美英混合。

3樓:匿名使用者

教材都是英英,所以學的詞彙都是英式英語。但是老師們說的都是美音,因為除了義務教育教材,輔助教材基本都是美音,所以這就很尷尬了。。。

舉個例子,」垃圾桶「在英英是」rubbish bin", 在美英裡面是「trash can",這樣的例子有很多

4樓:許瑞峰

通常為美式英語。

1、什麼是中式英語?

中式英語,也叫「中國式英語」,在英語中被稱為「chinglish」,是漢語及英語的英文混合而成的合體字。中式英語指學習者在寫作中往往先用漢語打腹稿,或列出中文提綱,再把漢語一句句機械地轉換成英語,帶有明顯的漢語痕跡,因而不能被以英語為母語者所接受。中式英語指帶有中文語音、語法、詞彙特色的英語,是一種洋涇浜語言。

2、歷史

最早期的中式英語應該在香港出現。滿清將香港割讓予英國時,在貨物起卸區,有不少經常與洋人打交道的人慢慢從洋人口中學得幾個簡單的英文詞語,就用自己的方式把這些剛學會的英語組成字句。這些字句,有不少甚至已經融入英語之內。

5樓:匿名使用者

現在用的都是英式英語。比如假期用holiday, 電影用film. 如果是美式英語的話,分別是vocation, movie.

讀音也是英式的。can't 讀作「抗特」,而不是美式的「凱恩特」。

6樓:稻草的假動作

初中教的就是美式英語,高中教的應該就是英式的了,一般的中國學生考試的時候都是混著用的,也不扣分,所以這個不能下定論,看老師的教法。

7樓:匿名使用者

中國學生說哪一種的都有,英式還是美式大多數情況下取決於對他影響比較大的英語老師。

8樓:匿名使用者

以南昌用的人教版為例,從某些單詞的拼寫來看,英式比較多(例如colour),發音上美式比較多,除非涉及到英國的課文,小學的pep和初中的新目標以美音為主,高中英美都有。

9樓:小飛燕

一般都是美式英語,不過一般中國學生說的英語其實都有中國音口味的,也不算純正的美式英語

10樓:匿名使用者

人教新目標版教材:

是人教社與與美國湯姆森學習出版集團合編的教材,教材中用美式英語;

外研版教材:

是外研社與英國麥克公尺倫出版公司合編的教材,教材中用英式英語;

冀教版教材:

是河北教育出版社與dc加拿大國際交流中心合編的教材,教材中用英式英語;

牛津譯林版教材:

是鳳凰出版傳媒集團與牛津大學出版社合編的教材,教材中用英式英語。

仁愛版教材:

是民營機構北京仁愛教育研究所與加拿大專家合編的教材,教材中用英式英語。

注:目前世界上使用英式英語的有10億人,使用美式英語的有2.5億人。

(1)把英式英語作為官方語言的國家主要有:英國、加拿大、澳大利亞、紐西蘭、印度、

新加坡、愛爾蘭等。

(2)把美式英語作為官方語言的國家主要有:美國、菲律賓。

中國學習英語者20%的人學習美式英語,80%的學習英式英語(受香港的影響)

11樓:斷了

學校裡學的教材裡音標啊 什麼都是英式的

比如 holiday [ˈhɔlədi]就是英式的音標

如果是美式的就是[ˈhɑlɪˌde]

12樓:匿名使用者

我可不可以說是中國式的= =教材的話新世紀是英式、牛津是美式

一般我們國家的學生學習的是英式英語還是美式英語

13樓:群星獨者

大部分是英式英語。

教科書上如果有美式的英語大部分會標註出來。

當然在教學過程當中,很容易出現兩種英語模式的混合情況。

當今美式英語逐漸流行起來,並且也已被一向高傲的英國人承認是存在的,他們開始學習使用比較簡單化的美式英語,連其他共和联邦國家。如澳大利亞、紐西蘭、愛爾蘭、加拿大、南非、印度等也開始學習美式英語。雖然美式英語同英式英語一樣,都是標準英語,但是其在語音、詞彙和語法等方面卻存在著一些差異。

擴充套件資料

兩者區別主要有:

1、語音方面

美式英語在音韻上是趨於保守的,例如:大多數情況下當代美式英語都有捲舌音(又稱翹舌音),字母r在子音前也要發音;雖然當代英式英語沒有捲舌音,但在17世紀時英國各地全是這樣。

2、詞彙方面

美式英語和英式英語雖同出一源,但在以後的發展中受到的影響不同就產生了拼寫上的不同。首先,相同的詞既出現在美式英語中,也出現在英式英語中,但分別表示完全不同的概念(即同詞異義),例如:billion (十億/萬億)、biscuit(軟餅/蘇打餅乾)、football(橄欖球/足球)、mall(購物中心/林蔭大道)、overall(工裝褲/緊身褲)等。

在整個現代英語的發展過程中,美式英語和英式英語都是相互影響,相互促進的,總的看來美式英語對英式英語的影響是主要的。今天已經很少有人討論美式英語和英式英語孰優孰劣。可以說,它們已齊頭並進,共同發揮著交際工具的作用。

14樓:·an時染

我是學生,只能這麼說,我記得現在的課本單詞音標有兩個,老師讓我們說英式讀音的,但課本錄音是美式。

15樓:匿名使用者

從音標來看是英式

實際是中式

16樓:匿名使用者

英式。尤其背單詞的時候,有美式發音的後面都會標出來。

17樓:

您好!我教了多年的英語,應該是英式英語

18樓:star英語大神

我個人建議是學習英式英語,因為美式英語捲舌比較厲害,中國人的發音相對而言更容易學習英式英語。

19樓:匿名使用者

我是乙個教課十年的資深英語老師,負責任的說,我們的公立學校百分之九十九都是教英式英語,因為美式英語的流行是在近二十年。我們老師的老師那會**會美式發音啊,而且也沒有裝置聽到原版的錄音。但是如果你是學生的話還是建議你學習美式英語吧,英式英語是好進難出,但是美式英語是難進好出。

我學的是美式英語,現在慶幸死了。我的兄弟倆人都學英式英語,發現社會上用的太少了。都是美劇啊,美國電影啊,美國人多啊。

你想把。

20樓:k9080593野

美式的啊

美式比英式可能更普及吧

21樓:陽光下的

英式英語,大部分教材選用的都是英式音標,所以發音是偏英式的。語法上英美沒多大差異。

22樓:匿名使用者

英式英語,,考試的聽力都是英式的

23樓:陳若涵的故事

都是美式的吧,目前美式的應用比較普遍吧

24樓:張自然

教材一般都是英式英語。

25樓:清夏的白貓

英式。其中有美式的,但英國人也認同這些美缶

26樓:匿名使用者

⊙▽⊙我會說我三分鐘前剛剛搜尋了這個問題嗎。我搜到的結果是英式英語

27樓:demon小草

在學習中大部分是英式,但在聽力中會穿插寫美式

28樓:學霸的憂傷

美式,但是中間也會慘雜著英式

29樓:匿名使用者

一般我們國家學生學習的英語還是美式的,應該是英式的吧?

南韓學生羨慕中國學生的校服,你怎麼看?

這種現象就像錢鍾書在 圍城 裡說得那樣,圍城原理 城裡的人想出去,城外的人想進來,我們總是羨慕別人的東西,吃的永遠是別人給的最好吃,東西永遠都覺得別人的東西是最好的。總是忽略自己擁有的東西。兩個國家的校服各有各的優點,也各有各的缺點,南韓校服的優點是看起來青春靚麗,到穿起來不舒服,試想你在學校裡學習...

哥倫比亞大學SPS的中國學生多嗎

哥倫比亞大學sps擁有有bai著哥大研究du生院中發展最快的校友群,zhi在dao過去的一年裡,建專立了更強大更緊密的校友屬 網路,目前活躍校友人數已達到7000人以上,90 的就業 進修率。從紐約到瑞士,從瑞士到巴黎,再到香港,sps學院的國際影響力不斷擴充套件,國際學生佔有整體學生總數的62 有...

為什麼中國學生數學好,為什麼中國的學生學數學好?

呵呵 看見這個問題先允許我這樣說一聲 作為乙個中國資深中學生 也作為一名被中國式教育毒害之深的孩子 對於這個問題可是深有體會 首先我給你看一組資料。學習態度 中國。課外活動 每週三都有一節社團課,但在舞蹈學校學習了8年舞蹈的g同學沒有進入舞蹈相關的社團,而是選擇了加入合唱團。g同學表示,合唱團是眾多...