翻譯這兩句文言文。選自《宋史列傳第五十九》

2021-03-04 06:34:48 字數 3515 閱讀 8217

1樓:球大倉

1、剛開始的時候,從建昌運茶葉到南康,有的露天被擱置在路邊,漸漸被露水雨水打濕而腐敗變質,主管運茶的官吏為此賠償到了破產的地步也沒有能償清所有的損失。

2、仲孫請求考評的這些人,把成績分成三等,按(考評結果)公升遷或降職,於是(考評的人)就昭見仲孫並問他考評的方法。

我也不敢保證全對啊,自己也查了查,大差不差吧。

2樓:匿名使用者

第一句是:一開始,從建昌運送茶葉到南康,有很多露天堆在路邊,是不是就被霜露所侵蝕而腐爛,運送的官吏破產都無法償還損失。

第二句是:仲孫請求根據課業成績,分成三等,有公升有降。於是下詔書,讓仲孫負責考察課業的方法

文言文《宋史·列傳第五十九》的翻譯

3樓:匿名使用者

宋史列傳第五十九周湛傳

【原文】

周湛字文淵,鄧州穰人。進士甲科,為開州推官,改通判戎州。俗不知醫,病者以祈禳巫祝為事,湛取古方書刻石教之,禁為巫者,自是人始用醫藥。

累遷知虔州。初,江、湖民略良人,鬻嶺外為奴婢。湛至,設方略搜捕,又聽其自陳,得男女二千六百人,給飲食還其家。

徙京西路,鄧州美陽堰歲役工數十萬,溉州縣職田,而利不及民,湛奏罷之。為江南西路轉運使,州縣簿領案牘,淆混無紀次,且多亡失,民訴訟無所質,至久不能決。湛為立號,以月日比次之,詔下其法諸路。

湛治煩劇,能得其要,所至喜條上利害,前後至數十百事。為夔州路轉運使。雲安鹽井歲賦民薪茅,至破產債不已,湛為蠲鹽課而省輸薪茅。

為江、淮制置發運使。大江歷舒州長風沙,其地最險,謂之石牌灣,湛役三十萬工,鑿河十里以避之,人以為利。除度支副使。

舊制,發運司保任軍將至三司,不得考覆而皆遷之。至是,以名上者三十五人,湛盡覆其濫者。知襄州,襄人不善陶瓦,率為竹屋,歲久侵據官道,簷廡相逼,火數為害。

湛至,度其所侵,悉毀徹之,自是無火患。然豪姓不便,提點刑獄李穆奏湛擾人,徙知相州。右司諫吳及疏曰:

「湛裁損居民第,為官也;百姓侵官而主司禁之,其職然也。況聞湛明著律令,約民以信,乃奉法行事,百姓自知罪不敢訴。郡從事高直溫,夏竦子婿也。

竦邸店最廣,故加譖於穆,且謂湛伐木若干株。昔之民居侵越官道,木在道側,既正其侵地,則木在中衢,固宜翦去。又湛種楸桐千餘本,課戶貯水,以嚴火禁。

又於民居得眾汲舊井四,廢而復興,人得其利。道傍之井,反在民居之下,其侵越豈不白乎?望詔執政大臣辨正湛、穆是非,明垂獎黜。

湛守大郡,於湛不為重輕,但國家舉錯有所未安,奉職者將何以勸邪?」未幾卒。(選自《宋史·列傳第五十九》,有刪改)

【參考譯文】

周湛字文淵,鄧州穰人。考取進士甲科,任開州推官,改任戎州通判。當地習俗不懂醫療,病人僅靠祈禳巫祝,周湛取古藥方醫書刻在石上教他們,禁止巫祝,從此人們才開始用醫藥。

多次公升職為虔州知州。起初,江、湖一帶有人搶劫良家子女,賣到嶺外做奴婢。周湛到任後,想辦法搜捕,又聽取被賣者的自述,得到男女二千六百人,供給飲食讓他們回家。

調任京西路,鄧州美陽堰每年要徵友勞役幾十萬人,灌溉州縣職田,百姓卻享受不到好處。周湛奏請停辦此項工役。任江南西路轉運使,州縣文簿混亂無序,且多丟失,百姓訴訟無所憑據,很久無法裁決。

周湛將文簿各立名目,按月日排序,朝廷下令在各路推廣這種做法。周湛處理繁雜政務,能抓住要害,所到之處喜歡列條上書陳述政事利弊,前後數十百事。任夔州路轉運使。

雲安鹽井每年徵收百姓柴草,以致百姓破產後仍還不完債,周湛減免了鹽稅定額從而省去徵收柴草。任江、淮制置發運使。大江經過舒州長風沙,地勢最險,稱為石牌灣,周湛用勞役三十萬人,鑿河十里來避開它,人們認為有益。

任度支副使。按原來規定,發運司奏薦軍將到三司,不能審察他們卻都要公升遷。至這時,奏薦三十五人,周湛全部審察其中濫竽充數的人。

出任襄州知州,襄人不善於製造磚瓦,都建造竹屋,年久侵占官道,簷廡相近,多次發生火災。周湛到任後,丈量所侵占的官道,把竹屋全部拆毀,從此再沒有火患。但豪強感到不便,提點刑獄李穆上奏說周湛擾民,調任相州知州。

右司諫昊及上疏說:「周湛裁撤居民房屋,為的是官府;百姓侵占官道而主管**禁止,這是職責所在。況且聽說周湛申明法令,以誠信約束百姓,是奉法行事,百姓自知有罪不敢上訴。

州從事高直溫,是夏竦的女婿。夏竦的宅院客店占地最廣,所以向李穆進讒言,還說周湛砍樹多少棵。過去民居侵占官道,樹在道旁,既然恢復了被侵占的路面,則樹在道中,當然應該除去。

周湛又種楸桐一千多株,督促居民貯水,以嚴防火災。又在民居找到過去公用水井四口,把廢井重新利用,人們得益。道旁的井,結果卻到了民居之下,侵占官道的情形還不明顯嗎?

希望詔令執政大臣分辨周湛、李穆的是非,獎懲分明。周湛任大州太守,對他無足輕重,只是國家的措施還有不穩妥的地方,履行職責的人靠什麼來得到鼓勵呢?」不久周湛去世。

宋史列傳第五十九王鼎傳

【譯文】

王鼎字鼎臣,憑藉進士及第,多次公升遷擔任太常博士。當時天子擔憂吏治大多毀壞,監察部門不履行職責,而范仲淹等人剛剛執政,就挑選各路使者讓他們查究檢舉不法官吏,任命王鼎提點江東刑獄。王鼎與轉運使楊紘、判官王綽競相揭發**汙吏,甚至微細隱藏的罪行也不寬恕。

因此他們屬下的官吏怨恨他們,把他們看作「三虎」。仁宗聽到了這些情況,很不高興,後來傅惟幾奉命出使江東,仁宗就拿不要效仿「三虎」的做法告誡他。范仲淹等人被罷免,王鼎與楊紘、王綽都被人指責,當時王鼎提點兩浙刑獄,因此被貶為深州知府。

第二年,河北地區發生大災荒,人吃人,王鼎想方設法賑救災民,非常盡力。遷為建州知府,那裡的風俗生了孩子多不撫養,王鼎就制訂條例教育鄉民,禁止他們這樣做。當時偷販茶葉和鹽的人很多,(王鼎)全都打棍子發配他們,監司屢次替他們說話,王鼎不為此改變。

王鼎遷任提點河北刑獄,處理**汙吏更加急迫,他**檢舉**,不迴避權貴和有勢力的**。他被召為開封府判官,改任鹽鐵判官,多次公升遷擔任司封員外郎、淮南兩浙荊湖制置發運副使。內侍楊永德奏請沿汴河設定驛站牽引漕舟,每年可節省役夫六萬,王鼎議論以為這樣做不行。

楊永德橫暴狡詐,宰相難於違揹他的奏請,就讓三司判官一員帶永德來和王鼎辯論,王鼎根據實際情況連發八問,楊永德均不能回答。王鼎於是上疏說:「陛下幸虧考察任用了我,不應該過分聽從小人的話,胡亂有所改變,因而耽誤國家大計。

」於是永德的奏請沒有被採納。

過了二年,王鼎被任命為使者。先前,使者大多索取購買南方的特產,趁著到京城述職,就拿著這些特產贈送權貴。王鼎一樣特產也沒買,獨自全心全意去精心處理政事,事情無論大小,一定自己親自處理。

凡是調發負責成批運輸貨物的**,王鼎估計漕路的遠近,確定運期的先後,制訂成規章制度,因此勞逸均等,**不能肆意妄為。官船禁止私人搭載物品,舟兵不能養活自己,就偷官船上的公尺來幹壞事。有舟兵販公尺養活自己,買公尺的人抓住他們違法的把柄,不肯償還拖欠的公尺。

王鼎就發文書要州縣監督償還,舟人有辦法自給了,就不再幹壞事了,而所運的公尺也不曾短缺了。

王鼎生性廉潔不欺騙人,曾經任用過他的兒子,族人想讓他給兒子虛報年齡來謀求早點做官,王鼎不允許。王鼎的父親死了,就把他的遺產分給兒子們,王鼎把遺產全部分給他的弟弟。他曾經擔任臨邛縣知縣,轉運使選擇在新繁辦公,新繁有很多官田,但王鼎一鬥粟也不拿回家。

他奉命出使契丹,得到一千匹縑,就把它散給族人,一天就送光了。所到之處不擾民,只買一些飲食日用物品,並且加價來補償他們。他事奉繼母很孝順,教導哺育孤侄很周到,自身的奉養十分節儉。

當官明智敏捷,堅強正直不可屈服。他所推薦的士人中有許多人很知名,其中有些人王鼎終身不認識他們。

文言文翻譯宋史列傳第103卷翻譯之李周

原文 李周,字純之,馮翊人。登進士第,調長安尉。歲飢,官為粥以食餓者,民坌集不可禁,縣以屬周,周設梐枑 間老少男女,無一亂者。轉洪洞令。民有世絕而官錄其產者,其族晚得遺券,週取以還之。郡吏咎周,周曰 利民,所以利國也。縣之南有澗,支流溢入,歲賦菑楗 調徒遏之,周始築新堤,民不告病。通判施州。州介群獠...

求兩句文言文翻譯

非,用法同於 非你不嫁 就是只有的意思!接著說具體的 非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠 出自諸葛亮54歲時寫給他8歲兒子諸葛瞻的 誡子書 這既是諸葛亮一生經歷的總結,更是對他兒子的要求。在這裡諸葛亮用的是 雙重否定 的句式,以強烈而委婉的語氣表現了他對兒子的教誨與無限的期望。用現代話來說 不把眼前的名...

這兩句文言文怎麼翻譯,大家幫幫忙啦急急急

範承謨範承謨 清 字覲公 一六二四至一六七六 一字螺山,鑲黃旗漢軍人。清朝大功臣范文程第二子。順治九年 一六五二 進士,歷官浙江巡撫 福建總督。任上歷勘浙江荒田,請免賦三十餘萬畝,賑災撫民,漕米改折。三藩之亂 起,被耿精忠囚禁,後被殺。贈兵部尚書,諡忠貞公。詩宗盛唐,字則骨勁神清,法兼顏 米。卒年五...