關於學習英語口譯的,關於學習英語口譯的用處

2021-03-04 06:25:28 字數 1632 閱讀 2045

1樓:匿名使用者

= =你說的是上海口譯考試麼?

初中畢業就考啊?

你太強了~~

我覺得報名考試的地方應該都會有相關的培訓班的報名的我同學就報了名然後報了個培訓班~

你可以在報名的地方諮詢一下吧~

2樓:匿名使用者

給點分就回答嘛~~~

3樓:匿名使用者

可以進行,不過你要進行適當的訓練或培訓,通過大量的口語練習來培養語感

4樓:ang_娃

1,2的問題我一起回答吧...口譯的初級和中級跨度很大的,沒有初級的鋪墊上不了中級的,上過初級的再上中級的都覺得難...而且我有同學剛初中畢業,去上口譯初級,結果他們說裡面的單詞沒有幾個是認識的.

所以初中畢業是不能相當於初級口譯的..目前我同學參加的是新東方,華東師大也有口譯培訓...

關於學習英語口譯的用處

5樓:匿名使用者

口譯考試流行的有兩種,

一種是國家人事部舉辦的全國翻譯專業資格水平證書考試

一種是上海的中級口譯和高階口譯[名字忘了]

前者全國通用,後者在上海更看重一點.

你可以先從基礎知識下手,著重於a,紮實的雙語能力. b,了解兩種語言的文化,經濟,背景知識.

然後再去學口譯技巧也可以.一般是去培訓班學,收穫大.

一:口譯適合什麼樣的人:

口譯是一項技能,需要大量的訓練,因為它不是一種理論知識,所以就沒什麼特殊的天賦需求.只要你對兩種語言都感興趣就行.也就是說適合所有對這方面感興趣的人.

你可以從大一開始就為成為一名口譯員而努力.因為口譯需要堅實的基礎:

a,紮實的雙語能力.

b,了解兩種語言的文化,經濟,背景知識.

c,口譯技巧,

所以越早學習越好,也有很多大學畢業就考過上海中口的人.

二:口譯分為下面幾類:

一,同聲傳譯

所謂同聲傳譯(simultaneous interpreting),是指譯員以幾乎與講者同時的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便「同時」進行翻譯。由於同聲傳譯員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽者,因此「一心多用」這樣的分神能力(multi-tasking),是譯員的訓練重點。

同聲傳譯經常應用於一般的正式國際會議中,通常口譯員會坐在位於後方的「口譯室」(booth)中,透過耳機以及視線或視訊接收講者的訊息,然後對著麥克風進行翻譯,而坐於會場中的聽眾,則可透過特殊的音訊接收裝置,以耳機聽取口譯員的翻譯。正式的國際會議中,出於口譯員精神負荷的考量,通常一種語言會由兩位口譯員負責,兩人輪流進行翻譯。

工資很高,4500一天,頂級人才,

二:連續傳譯

所謂連續傳譯(consecutive interpreting),是指講者講到乙個段落後,停下來讓口譯員進行翻譯,以此方式交替進行。由於講者說話的時間長短不一,為了不遺漏重點,在短時間內以筆記的方式摘要講者說過的內容,是同聲傳譯員的訓練重點之一。

一般商業談判會議,**部門新聞發布會的翻譯員.很吃香

三,即席口譯

指在一些非正式的場合裡,比如陪同一外國友人的商旅翻譯.說一句,譯員翻譯一句.對譯員要求不高.譯員可以和說話人交流後再翻譯.

這一種適合大一的你.

英語學習問題,關於英語學習的問題

b any為任何乙個的意思,後面加單數 accbca dcbd 最後一題如 class starts at 8 00 in the morning一樣,start用主動語態。保證正確率,望採納 如有疑問,請追問 1b1a 2c3c 4b5c 6a7d 8c9b 10c對我的以上回答有疑問可以繼續追問...

學習英語問題謝謝關於英語學習的問題!

想用英語交流嗎?我的英語老師是專業八級,也只能聽得懂外國人講話,說英語都不是很流利,想用英語交談至少要記8000個以上的單詞,你要從最基礎的英語開始學 像現在初中的英語課本 因為小學的課本內容沒有太大的作用 不過你自學肯定是不行了 最好是請個好一些的英語老師來教你.至於時間,那就看你的努力了.聽力和...

關於學習英語的愛情韓劇,乙個關於學習英語的愛情韓劇

完全征服英語 主演 張赫 李娜英 angela kelly 金仁文 羅文熙 金迎愛 崔周鳳 南韓人都知道良好的英語溝通能力在工作上有多重要,但真正可以驅使年輕的young joo 李奈英 學好英語的又豈只因工作呢!公務員young joo因未能以英語回答一名外籍人士的查詢,被上司 推薦 進修英語。在...