日語裡的漢字有哪些?不常用的,日語中常用漢字有哪些

2021-03-04 05:12:22 字數 5295 閱讀 4361

1樓:匿名使用者

漢字,除了常用(當用漢字)的都是不常用的。

2樓:龍貓小小奇

這個問題太難回答了。

就好像問你「中文裡有哪些字不常用"一樣的。

日語漢字是中文漢字轉變過去的,有些就是中文繁體字樣。

中文博大精深,日語自然也吸收了些精華,所以也會很多不常用的,只能靠你自己多多學習了。

日語中常用漢字有哪些?

3樓:定幻露閉夏

日語中大量使用漢字。日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。2023年10月日本**公布了「當用漢字表」,列入1850個漢字。

2023年10月又公布了「常用漢字表」,列入1946個漢字。在教科書和官方檔案中,一般只使用列入「常用漢字表」中的漢字。

每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做「音讀」(音読み/おんよみ),另一種叫做「訓讀」(訓読み/くんよみ)。

「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和**地的不同,大致可以分為「唐音」、「宋音」和「吳音」等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。

「音讀」的詞彙多是漢語的固有詞彙。

「訓讀」是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法。「訓讀」的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。

有不少漢字具有兩種以上的「音讀」音和「訓讀」音。

部分詞例如下:

音讀詞例:

青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、戀愛(れんあい)

翡翠(ひすい)、読書(どくしょ)

人(じん,にん)、幸福(こうふく)

訓讀詞彙:

青い(あおい)、術(すべ)、戀(こい)、好き(すき)

読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)

4樓:匿名使用者

日語中的當用漢字分音讀和訓讀兩種。訓讀較難,需要乙個個的背,比較沒什麼規律,不過,同一當用漢字的形容詞、名詞、動詞的讀音很多時候是相同的。音讀就容易多了,名詞有很多都是音讀的,而且日語中的音讀漢字和中文的漢字的讀音有時很接近,例如:

優秀(ゆうしゅう)和中文的「優秀」很像吧!建議:背音讀單詞時,將有同乙個當用漢字的單詞放在一起背效果會很好的。

如:午後「ごご」以後「いご」前後「ぜんご」今後「こんご」 這些「後」都讀作「ご」,這樣看起來是不是好背多了,其它當用漢字以此類推。

青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、戀愛(れんあい)

翡翠(ひすい)、読書(どくしょ)

人(じん,にん)、幸福(こうふく)

訓讀詞彙:

青い(あおい)、術(すべ)、戀(こい)、好き(すき)

読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)

日語中大量使用漢字。日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。2023年10月日本**公布了「當用漢字表」,列入1850個漢字。

2023年10月又公布了「常用漢字表」,列入1946個漢字。在教科書和官方檔案中,一般只使用列入「常用漢字表」中的漢字。

每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做「音讀」(音読み/おんよみ),另一種叫做「訓讀」(訓読み/くんよみ)。

「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和**地的不同,大致可以分為「唐音」、「宋音」和「吳音」等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。

「音讀」的詞彙多是漢語的固有詞彙。

「訓讀」是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法。「訓讀」的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。

有不少漢字具有兩種以上的「音讀」音和「訓讀」音。

5樓:丹竹僧採文

這個太多了,日本小學畢業要掌握500個漢字讀音和寫法。一般常用漢字也有千餘個,同乙個漢字在不同詞彙中還有不同的讀法。

6樓:吳疇悟曉蕾

日本語能力

試験出題基準・文字(1級)

日本語能力試験出題基準(にほんごのうりょくしけんしゅつだいきじゅん)では、1級(きゅう)の漢字(かんじ)は、第1水準漢字(だいいちすいじゅんかんじ)と第2水準漢字(だいにすいじゅんかんじ)とされている。

第1水準漢字(だいいちすいじゅんかんじ)は、常用漢字表(じょうようかんじひょう)から使用頻度(しようひんど)の低(ひく)い19字(じ)を除(のぞ)いた1926字(じ)である。なお、當(あ)て字(じ)や熟字訓(じゅくじくん)については、常用漢字表(じょうようかんじひょう)の「付表(ふひょう)」の範囲(はんい)(110字(じ))に限(かぎ)られる。常用漢字表(じょうようかんじひょう)の漢字(かんじ)は『読(よ)み』『書(か)き』ができること、當(あ)て字(じ)や熟字訓(じゅくじくん)は『読(よ)み』ができることが求(もと)められる。

第2水準漢字(だいにすいじゅんかんじ)は、1級(きゅう)の語彙(ごい)を表記(ひょうき)するときに使(つか)われる漢字(かんじ)のうち、常用漢字表(じょうようかんじひょう)にないものから114字(じ)(128の音訓(おんくん))が選(えら)ばれている。第2水準漢字(だいにすいじゅんかんじ)は『読(よ)み』だけができればよいものとされている。

第1水準漢字(1926字)

很多,貼不下,請給郵箱發給你.

日文中有多少漢字?

7樓:匿名使用者

日本漢字的寫法基本上與現代中文使用的漢字大同小異。古代日本完全使用文言文,自近代以來,出現一部分由日本人獨創的漢字,稱為日製漢字或和制漢字,日本官方定為國字,當中部分已被中文收錄,現在和制漢字主要是未被中文收錄的漢字。

《諸橋大漢和辭典》是最大的日本漢字字典,共記載接近5萬個漢字,不過在戰後的現代日文中常用的漢字大約只有2千餘個。日本文化屬華夏文明的枝節,有些漢字甚至讓人感覺到 青出於藍而勝於藍!台灣也吸收了一些日本漢字!

台灣人愛用疊字符號(又名:踴字)

峠(とうげ;touge):山口,鞍部。

榊(さかき;sakaki):楊桐,常綠樹。

畑(はたけ;hatake):旱田,田地,專業的領域。

辻(つじ;tsuji):十字路口,十字街,路旁,街頭。

働(はたらく;hataraku):工作。

躾(しつけ;****suke):教養。不常用,同「仕付け」。

衝 oki(外海,取其「水中」之會意)

椿 tsubaki(山茶花)

部分漢字亦逆輸出至其他漢字文化圈地區。如現代中文收錄:「呎」、「腺」、「癌」、「鱈」。

部分漢字有「舊字型」和「新字型」之分,類似中文的繁體字和簡體字的差別:

新字型:國;舊字型:國;音讀:こく(koku);訓讀:くに(kuni)

新字型:號;舊字型:號;音讀:ごう(gō)

新字型:変;舊字型:變;音讀:へん(hen);訓讀:かわる(kawaru)

舊字型在二次大戰之前使用,2023年由文部省引入新字型。

日語中出現的和制漢字,其中有部分已被中文所吸納,也有部分未被現代漢語所收錄,因而出現部分漢字無法讀出字音的問題。由於這些字在日本電影、動漫等大量出現,但沒有相對應的讀音而無法讀出,民間出現仿讀。

此外,許多日語漢字新字型

仿讀方法

但民間也嘗試以前人的方法仿讀日本漢字,以易記及字源為原則,主要方法有:

以邊讀邊

働,仿讀作「動」。

榊,仿讀作「神」,亦有人讀作「申」。

辷,仿讀作「壹」。

込,仿讀作「入」,也有人仿讀作「這」,實為「迂」之異體字。

辻,仿讀作「拾」,也曾有因其形似「過」而被仿讀作「過」。商務印書館《現代漢語辭典》取shí(音十)

凪,仿讀作「止」,也有人仿讀作「風」,香港《電腦用漢字粵語拼音表》取「jau1」即「優」。

畠/畑,仿讀作「田」,也有人仿讀作「店」。商務印書館《現代漢語辭典》取tián(音田)

躾:仿讀作「美」。

調整結構

凧,調整結構為「巾+幾」,仿讀作「旗」,也仿讀作「帆」,台灣**s11643中文全字型檔取作「箏」。

凩,調整結構為「木+幾」,仿讀作「機」,少數讀成「朵」,亦讀作「木」。

以相似部件仿讀(也參照中國大陸的二簡字)

峠:右邊形近「卡」,仿讀作「卡」,如台灣有日治時期殘留之地名「壽峠」,常寫作「壽卡」。漢典作「ㄑㄧㄚˇ qia3」,全字型檔取作「古」。

枠,類似「椊」的異體,而「醉」的簡化則是「酔」(因為「卒」二簡字為「卆」),仿讀作「卒」

雫,由於「雫」曾為「霞」的二簡字,仿讀作「霞」。此外「雫」也是乙個罕見的漢語固有漢字,本讀作「ㄋㄚˇ

nǎ」。

簡化漢字,以原本的正體字讀法為準

仏/払,「佛」/「拂」的簡化,常被誤讀作「弘」。

売,「賣」的簡化,常被誤讀作簡化字「殼」(繁體為「殼」)。

仮,「假」的簡化,要讀作「假」而非「反」。「仮」實為「反」的罕體,日文漢字借古漢文本簡化,所以中文念成「反」也無誤,只是在對應日文時不適用,例如「仮面」應該讀成假面而非反面。

駅,「驛」的簡化,常被誤讀作「尺」或「站」。

浜,「濱」的簡化,常被誤讀作「兵」,中文正確讀法為「賓」,常被誤作為中文的「浜」字而讀成「幫」。

辺,「邊」的簡化,中文中「辺」曾為「道」的二簡字,因此常被誤讀做「道」。

芸,「藝」的簡化,常被誤作為中文的「芸」字而讀成「雲 yún」。

渋,「澀」的簡化,中文中「澀」為「澀/澀」的異體字,常被誤作中文的「涉」字而讀成「社 shè」。

8樓:匿名使用者

常用漢字(日文:常用漢字‎、じょうようかんじ‎),是日本文部科學

省國語審議會根據其漢字政策公布的當用漢字廢止後應使用的漢字的範圍,以2023年10月1日日本內閣公布的「常用漢字表」中的漢字為標準。此標準「收錄了法令、公文書、報紙、雜誌、廣播等日常社會生活場合所應使用的、在效率和普遍程度方面都具有較高水準的漢字,作為書寫易解文章的漢字使用標準」(見同告示)。常用漢字共1945字,構成了現代日本所使用的漢字的基礎。

常用漢字包括:

1006個在小學中教授的漢字

939個在中學中教授的漢字

至於是那幾個漢字,可以參考青空文庫的"漢字表一覽"(日文資料)

其"常用漢字"與"當用漢字"之間有一些分別,可參考下資料

常用漢字在當用漢字的基礎上新增了95個漢字。除此之外,原當用漢字中的「燈‎」字在常用漢字中被「燈‎」字代替。

以下是常用漢字中新增的95個漢字列表:

猿 凹 渦 靴 稼 拐 涯 垣 殼 潟 喝 褐 缶 頑 挾 矯 襟 隅 渓 蛍 嫌 洪 溝 昆 崎 皿 桟 傘 肢 遮 蛇 酌 汁 塾 尚 宵 縄 壌 唇 甚 據 杉 斉 逝 仙 栓 挿 曹 槽 藻 駄 濯 棚 挑 眺 釣 冢 漬 亭 偵 泥 搭 棟 洞 凸 屯 把 覇 漠 肌 缽 披 扉 貓 頻 瓶 雰 塀 泡 俸 褒 樸 僕 堀 磨 抹 岬 妄 厄 愈 悠 羅 竜 戻 枠

日語漢字字典,日語裡的中國漢字怎麼查?

是要日漢互譯詞典的手機軟體嗎?我現在用的手機軟體是 丫丫日語詞典 丫丫還帶有手寫功能,如果又不會讀的日語漢字,還可以通過手寫查詢,很方便的。電腦上用的是滬江小d,也挺不錯的。這本蠻好用的。我是用的這本字典,初學挺合適的。旺文日漢雙譯字典,我網購的,90塊 日語漢字讀音速查詞典 日語漢字讀音速查詞典 ...

為什麼日語裡有中文字,為什麼日語裡有漢字?

日語裡有中文字是因為日語 於漢字。在古代日本只有語言沒有文字。到我國隋唐時代,漢字大量傳入日本,日本才開始系統地利用漢字記載自己 的語言。最初是把漢字作為表音的符號使用的,即日語有幾個音節,就用幾個漢字。這些漢字後來逐漸演 變成假名。只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫假名。那些直接沿用其音 ...

日語裡幾個漢字的發音的問題,日文中的漢字好幾個音

日語裡漢字bai的發音有音du讀和訓讀之分zhi,一詞多音是常有的事。dao音讀是指根 版據漢語 權讀音發音的,訓讀則是日本那邊造的。當只有乙個漢字時的發音往往是訓讀,與漢語不同,你如果學日語的話,還是多背單詞比較好。積累多了類似困惑就少了。1,2 其實正確的讀音,是如你所查過的一樣。這裡的發音是作...