請日語大神回答日語書面語裡的的區別是什麼呀

2021-03-04 04:56:42 字數 2931 閱讀 2016

1樓:hey妖精別跑

考察し  這裡面的し有並列強調或者是說明理由的用法

考察して して可以表示狀態和正在進行時的している的簡寫、或者是動詞接續,在有些句子中 也可以表示原因

具體句子具體分析

2樓:夜之君主

加て一般都是連線後面的句子的。て型是日語裡的基礎語法啊

只放し,一般是斷句的,帶點兒古語的感覺,兩個都經常用,

3樓:駱嘉容甕傑

日語中分敬語和簡語,跟朋友間說話用的是簡語,比如:帰るの?うん、帰る。

現在日常工作生活中一般都用です、ます型就可以。です、ます型就屬於敬語了、太過於尊敬會讓人覺得不舒服,像一些比較常用的敬語在初次見面的人或者上司面前還是要用的,比如:わたしは王と申します。

休ませていただけませんか?等等。

關於日語中的「為什麼」

4樓:男變女變聲器

日語「你好」怎麼說?

5樓:雪山飛燕

1、表示原因時意義上有細微的差別

「なぜ」強調單純的原因,而「どうして」是對要問的東西,情況有所不理解,或者說不希望詢問的情況發生的心情,含有」怎麼會這樣的」」怎麼會變成這個樣子的」的意思。

例子:(1)你昨天請假在家裡休息,今天你的老闆在辦公室裡碰到你,他就會問你:

なぜ昨日休んだのか?

這時「なぜ」表示的只是單純的原因,意思就是你昨天為什麼請假啊?(是不是身體不舒服啊?還是家裡有急事啊?)

(2)如果你的老闆問你:

どうして昨日休んだのか?

這個時候的意思就是說,你昨天怎麼請假了啦?(言下之意就是,現在專案這麼忙人手又不夠,怎麼這麼點小事情你就隨便請假了啦?!)此時你就要小心,你的老闆可能已經發火了。。。

2、「どうして」還有乙個用法就是」怎麼辦,如何」的意思。

如:これからどうして暮らしていこうか。(今後的日子要怎麼過呀?)

此時,可以把「どうして」看成是「どうする」的連用型變形。

3、語感上的區別

「なぜ」是書面性的用語,顯得比較正重;「どうして」比較口語化,給人一種草率、馬虎的感覺(很難對比自己身份高的人使用)。

6樓:朗閣教育

「為什麼(表達疑惑)」的日語說法是:

なんで?

平假名讀音:なんで?

羅馬音讀法:nan de

どうして?

平假名讀音:どうして

羅馬音讀法:dou shi te

なぜ?平假名讀音:なぜ

羅馬音讀法:na ze

どうして/なんで/なぜ該如何區別使用呢?

它們之間存在著用法上的區別(舉個例子:「どうして」是「用怎樣的方法」的意思),但是在詢問原因、理由這一點上並沒有很大的差別,只不過,在語感上存在一些差異。

「なぜ」是書面性的用語,顯得比較正重;「なんで」比較口語化,給人一種草率、馬虎的感覺(很難對比自己身份高的人使用)。在日常會話中「なんで」是使用最廣泛的說法。在口語中,「どうして」相對來說比較間接,委婉。

希望我的回答能夠幫助到你~望採納!

7樓:靡姽嫿

這個要看例句才能明白~~

這兩個詞都能用來表示原因,翻譯為:為什麼,何故。但是,在意義上有細微的差別,「なぜ」強調單純的原因,而「どうして」則含有」怎麼會這樣的」」怎麼會變成這個樣子的」的意思,可以看兩個例子:

比如說,你昨天請假在家裡休息,今天你的老闆在辦公室裡碰到你,他就會問你:

なぜ昨日休んだのか?這時「なぜ」表示的只是單純的原因,意思就是你昨天為什麼請假啊?(是不是身體不舒服啊?還是家裡有急事啊?)

但是,如果你的老闆問你:

どうして昨日休んだのか?這個時候的意思就是說,你昨天怎麼請假了啦?(言下之意就是,現在專案這麼忙人手又不夠,怎麼這麼點小事情你就隨便請假了啦?!

)此時你就要小心,你的老闆可能已經發火了。。。

如果在字典上查,很可能找到「なぜ」的解釋是「どうして」,「どうして」的解釋是「なぜ」,這也是我當初最頭疼的問題- -!所以以上是個人經驗以及徵求日本朋友意見的結果,僅供參考~~

另外,一點補充:

「どうして」還有乙個用法就是」怎麼辦,如何」的意思,如:

これからどうして暮らしていこうか。(今後的日子要怎麼過呀?)

此時,你就把「どうして」看成是「どうする」的連用型變形,這樣就容易記住了~~

8樓:匿名使用者

它們之間存在著用法上的區別(舉個例子:「どうして」是「用怎樣的方法」的意思),但是在詢問原因、理由這一點上,我想並沒有很大的差別。

只不過,在語感上存在一些差異,(我的用詞情況是)「なぜ」是書面性的用語,顯得比較正重;「なんで」比較口語化,給人一種草率、馬虎的感覺(很難對比自己身份高的人使用)。並且,我認為在日常會話中「なんで」才是使用最廣泛的說法。在口語中,「どうして」比「なんで」更能感受到一種形式化,或者說使用「どうして」的人總給人一種稍微年長者的印象。

我覺得並沒有在日常生活中就不使用「どうして」這個說法。只不過,「どうして」是乙個會稍微給人一種形式感的詞語,在日常生活中使用的話,或許有人會感到違和感。比如:

在日常的聊天中說到「昨天為什麼沒有來呢?」可能對方在聽話的時候會感受到比如「我們不是已經約好了麼」、「你不來不太好」這種非難的話外音。

9樓:稻草人卡卡西

1.日語的 なぜ 和 どうして 都表示為什麼的意思 那有什麼區別沒有?

當用來詢問原因和理由時,二者沒有什麼區別。例如:

「空はなぜ青いのですか」(天空為什麼是藍色的?)「どうして行かなかったのですか」(你為什麼沒有去呢?)但是當詢問方法手段時,只能用「どうして」。

「どうして時間をつぶしますか」(該如何來消磨時間呢?)另外,這裡有一篇牛人的文章可以學習一下

10樓:匿名使用者

ガカォウゥエケチジギサス

請知道日語的大神幫忙翻譯下,朋友寫的,請日語大神幫忙翻譯一下

街 普通 女 子 deep 和街上普通女孩子深入交流的短暫時光。一時 共通 意味 短 時間。英 for a while 使 方 副 蟬 鳴 汚職事件 世間 騒 一時 故郷 忘 朋友寫的,請日語大神幫忙翻譯一下 快到你生日了,提前祝你生日快樂,天氣冷,多穿點 你好bai,我是孫,初次見面 寫du信 請...

怎麼打出日語裡的和以及舴,怎麼打出日語裡的“ ”和“ ”以及“ ”(長音符號)怎麼打出來,前兩個直接打羅馬音 “n” 出不來啊

需輸入nn,打一個n是打不出來的。同理,日語輸入法切換到片假名打nn就可以打出來。長音符號 直接輸入鍵盤上的橫槓符號就可以了,如圖所示。一般來說,由於日語的輸入法提供羅馬字與直接按假名這兩種輸入方法,因此雖然使用附有假名的日語鍵盤,但大多數人 無論是否日本人 仍是靠輸入羅馬字的方式來輸入日語,只有小...

日語裡的有什麼區別,日語裡的私和僕有什麼區別?

你說的 僕 準確的寫法應該是 僕 boku 女孩一般來說是不會使用 僕 的,也許你有時候在動漫中會看到一位女性角色這樣說了。但是,這個應該只是角色設定需要,現實中女孩們不會這麼說,即使說了也會被別人多看兩眼的。私 是正確的用法。另外,還有一些女孩會用 來代替 私 這個是撒嬌的說法,有些日本人會反感,...