《孟子 梁惠王下》翻譯 莊暴見孟子曰。。語文作業本

2025-07-09 13:30:11 字數 1075 閱讀 4357

1樓:網友

莊暴來見孟子,(他對孟子)說:「我被齊王召見,齊王把(他)愛好**的事告訴我,我沒有什麼話用可來。」莊暴又問:

愛好**,那怎麼樣呢?」孟子說:「如果齊王(果真)很喜歡**,那麼齊國治理得大概很不錯橡絕唯了吧。

莊暴見孟子,曰:「暴見於王,王語暴以好樂,暴未有以對也。」曰:「好樂何如?」孟子曰:「王之好樂甚,則齊國其庶幾乎。」

有一天,孟子被齊宣王接見,(孟子向宣王)說:「君王曾經把(您)愛好**的事告訴莊暴,有這回事嗎?」宣王變了臉色說:

我不是能愛好古代聖王的雅樂,只是愛好世俗一般流行的**罷了。」(孟子)說:「只要君王(果真)很愛**,那麼齊國就(治理得)差不多了。

當今的**和古代的**是一梁培樣的。」(宣王)說:「(這個道理)可以說來聽聽嗎?

孟子)問道:「乙個人單獨欣賞**快樂,跟別人一起欣賞**也快樂,哪一種更快樂呢?」(宣王)說:

自己欣賞**)不如跟別人一起欣賞**更快樂。」(孟子又)問:「跟少數人一起欣賞**而快巨集物樂,跟多數人一起欣賞**也快樂,哪一種更快樂呢?

宣王):「不如跟多數人一起欣賞**更快樂。」(於是孟子又)說:

請讓我給君王談談關於欣賞**的事吧。假如現在君王在這裡奏樂,百姓聽到您的鐘、鼓、簫、笛的聲音,都覺得頭痛,愁眉苦臉地互相轉告說:『我們的君王這樣愛好**,為什麼使我們落到這樣壞的地步呢?

父子不能見面,兄弟東奔西跑,妻子兒女離散。』假如現在君王在這裡打獵,百姓聽到您的車馬的聲音,看到儀仗的華麗,都覺得頭痛,愁眉苦臉地互相轉告說:『我們的君王這樣愛好打獵,為什麼使我們落到這樣壞的地步呢?

父子不能相見,兄弟東奔西跑,妻子兒女離散。』這沒有別的緣故,(只是您)不肯和百姓同歡樂啊。假使君王在這裡奏樂,百姓聽到君王鍾、鼓、簫、笛的聲音,都興高采烈地互相轉告說:

我們的君王大概沒有疾病吧,不然,怎麼能奏樂呢?』假如現在君王在這裡打獵,百姓聽到君王車馬的聲音,看到儀仗的華美,都興高采烈地互相轉告說:『我們的君王大概沒有疾病吧,不然,怎麼能打獵呢?

這沒有別的緣故,(只是因為您能)和百姓同歡樂啊!如果現在君王能和百姓同歡樂,就能統一天下了。」

2樓:徐紫瑩

告訴 對待 臉色 鼓勵 c

梁惠王與孟子,孟子對梁惠王說了些什麼?

寡人之於國也 孟子見梁惠王 兩章與孟子遊魏關係密切。西元前361年,魏惠王遷都大樑 今河南開封 此後,魏又稱梁,魏惠王又稱梁惠王。在梁惠王中晚期,由於魏國在幾次重大戰役中慘遭失敗,失去了昔日的強盛。梁惠王說 及寡人之身,東敗於齊,長子死焉,西喪地於秦七百里,南辱於楚,寡人恥之。孟子 梁惠王上 齊 魏...

王何必曰利原文及翻譯, 孟子 梁惠王上 翻譯

原文加粗 孟子見梁惠王。王曰 叟!不員千里而來,亦將有以利吾國乎?孟子對曰 王!何必曰利?亦有仁義而已矣。王曰,何以利吾國?大夫曰,何以利吾家?土庶人曰,何以利吾身?上下交征利而國危矣。萬乘之國,弒其君者,必千乘之家 千乘之國,弒其君者,必百乘之家。萬取千焉,千取百焉,不為不多矣。苟為後義而先利,不...

孟子教育梁惠王,對現代的影響有哪些呢?

讓現在的人們都知道重視利益是每個人都應該有的想法,但是對於乙個團隊來說,或者對於乙個家庭來說,要想提高利搜陪漏益,就要先把這個團隊或者家庭維護起來,更應世爛該遵循現代的道德亂備法律規則,做到團結一致,才能更好發展,才可以提高團隊利益和個人利益。儒以文亂法,俠以武犯禁。孟子見梁惠王一文全是強詞奪理,遠...