幫我翻譯句簡單的英文 本人太菜
1樓:
他必須到大使館去續簽簽證因為他的簽證乙個月之內就到期了。
2樓:網友
他不得不去大使館延期簽證,否則再過乙個月就過到期了。
3樓:睿睿
因為他的簽證在乙個月內就要過期了,所以他不得不去大使館續簽簽證。
4樓:網友
他在乙個月期滿的時候必須去大使館簽證續期。
您的菜點好了嗎?這句話怎麼翻譯成英文
5樓:夏天過去
can i hold your order?我能接受您的點單了麼。。。和點餐好了麼是同樣能的意思,因為國外比較注重婉轉說法,直譯就太唐突了。
希望對樓主有幫助哦~o(∩_o~
6樓:網友
may i take the order?這裡最容易弄錯了,常常用中國式英語翻譯了。
英語句子翻譯「也許他每天每頓吃兩道菜」
7樓:
perhaps he has daily meal with two dishes.
我覺得可以翻譯出來,完整些。
8樓:懈蘭
he probably has two dishes every meal.
沒有必要把每天翻譯出來了,拖沓~
英語菜鳥求翻譯乙個英文句子
9樓:印小威
意思是:他用(自己的)手臂挽著她。
辨別的關鍵是by。
希望能幫助你!
10樓:悍軍
準確答案:
he took her by the arm.
他用手臂挽著她。by the arm是對took的進一步說明,按你的意思是他用arm去took her.
如果想要表示 他挽著她的手臂,直接這麼說:
he took her arm.
11樓:網友
這裡不要鑽牛角尖進了誤區 by the arm就說的是took 的動作接觸的部位是arm 並不需要說是誰的arm
arm指的是你的後臂、胳膊。
12樓:
he took her by the arm
他用手臂挽著她。
arm 手臂。
13樓:
這句話我覺得有點病句。。。
是想表達男士挽著女士的胳膊嗎?感覺有點男士硬拉女士的胳膊,比較生硬。。
看你想表達什麼了,如果是英翻漢最好根據前後句來翻譯這句話。。
14樓:網友
我的看法;希望能解決的問題.
翻譯成:他用手挽著她.(解析:此処的with表示乙個伴隨性的動作,在這可翻譯成:用...挽著)
15樓:夏天過去
他用他的arm 去took her,by為通過什麼,用什麼。
他用雙臂擁抱了她。
16樓:網友
arm是手臂。
根據句子意思,應該是前一種。
17樓:
arm 指手臂,意思是用手臂去挽著她。
18樓:網友
他用手臂挽著她的手臂 lz有點鑽牛角尖 了。
一句很美的英語句子翻譯!!英語高手進!
19樓:marine灬峰
這是《美女與野獸(beauty and the beast)》同名主題曲《美女與野獸》歌詞的第一句。
意為:古老的傳說,如夢似真,。
20樓:你的生活是我的最愛的人都是你的朋友可以
古老的傳說,如夢似真,美女與野獸》歌詞的第一句。
21樓:網友
古老的傳說,這是真的。
22樓:塔利思
和歲月一樣古老的故事。
卻無比真誠。
23樓:網友
遠古傳說,如幻如真。
24樓:新正光源
正解——有如古老的傳說,而又如此真實。
25樓:雪球**盒
謊言終究會被揭穿,真理永存。
26樓:網友
古老的傳說,卻無比真誠。
27樓:網友
乙個古老的傳說,乙個真實的故事。
誰能幫我翻譯成英語句子,誰幫我翻譯個句子
every morning,i only need to hear the rooster call to wake up,i don t even need a alarm clock.應該沒錯的 呵呵 樓主給分好不好 謝謝 誰幫我翻譯個句子 樓上好幾個人都把call time當做是準時的意思。這...
求詩歌翻譯,翻譯成英文,英文詩歌翻譯
基本上不可能 翻過去就沒有詩歌的感覺了。詩歌的翻譯 天若有情天亦老,人間正道是滄桑。意思 老天是否有情無情我們都不去管它,人間事物按照內在的規律旅悉向前發展變化,歷史洪流滾滾向前,才是 正道 才是宇宙真理,體現了無比的壯志豪情。出自 人民解放軍佔領南京 整首拆灶乎詩 鐘山風雨起蒼黃,百萬雄師過大江。...
幫我翻譯成英文謝謝各大神,求大神幫我翻譯成英文,別直接用翻譯軟體謝謝
we children like most of the teacher is you,you for us is more like a friend.for the exam,i failed the exam didn t play a good i level real but the fu...