幫忙翻譯南韓語,幫忙翻譯韓語

2023-05-20 09:25:04 字數 4850 閱讀 1938

1樓:奮鬥在

(東營市中加國際留學生學校——韓語,日語培訓營):

우滑鼠)點選。

터啟動電腦。

트列印。스:傳真。

북膝上型電腦。

러染上病毒。

a/s)에프售後服務。

넷上網。고속寬頻網。

트**。페이主頁。

가亂碼。원가註冊。

인登入。스워密碼。

pc방:網咖。

스獎金。드를刷卡。

우被人挖走。

2樓:婧寶唄

해킹黑客 프로程式。

cpu근 access control控制支配로깅logging 登入。

authentication 鑑證。

터資料。스템系統。

지半導體。벽防火牆。

스暫存器。억主儲存器。

터資料儲存器。

幫忙翻譯韓語

3樓:錦州一

要氣瘋了。(要瘋掉了}】

一直只看往前奔跑】

到了想要去的地方看。。】

내實際上自己也不知道往**去還分不清】

돌再往回走?還是從這裡開始繼續走?】

混亂的快要瘋掉了】

【真的】

4樓:匿名使用者

要瘋掉了。

眼望前方奔跑,到達目的地,迷茫該往何處去,折返還是繼續前進,瘋於迷茫中-

真的。但願對你有幫助!

幫忙翻譯韓語

5樓:匿名使用者

아무렇在很平常的晴朗的日子裡가슴속有人敞開了我的心扉向我走來우연에有時候期待偶然。

침我的憂鬱而珍貴的人啊너는 你飛錯地方了。

6樓:匿名使用者

你飛錯了地方。

我的憂鬱,珍惜啊。

也有依靠偶然的時候。

心裡有某個人在行走。

就像什麼事都沒有的晴天。

7樓:飄飛的刀

那個平凡的晴日 아무是誰走進了我的心扉 가슴也曾偶爾期待 우연我那珍愛且憂鬱的人啊 나의你已不慎飛來 너는

8樓:匿名使用者

某晴朗的一天,有人在我心中若無其事地走著。有時會以來偶然。我憂鬱的珍重的人。你錯誤地飛來了。

從左到右的順序翻譯的。

幫忙翻譯韓語

9樓:金鈴魅力

服務員:歡迎光臨。

客人:請問有空位嗎?

服務員:請問您幾位?

客人:6位,服務員:對不起,現在都滿了,請你少等以下。先請喝點水吧。

客人:好的,謝謝,請給我選單先看以下。

5分鐘後。。。

服務員:客人,現在有空位了,請您跟我來吧!

盡力了!

10樓:網友

呵呵 應該是挺標準實用化的 呵呵我在南韓飯店呆過的 希望給你帶來幫助哈。

韓文,幫忙翻譯。

11樓:

류명에劉明(?)

내嗯,不知道我翻譯的對不對。

역我翻譯的對嗎?

답那快點回資訊。

ok라고만說ok或者出錯了要改正。

명我聰明嗎?

역我翻譯的對啦。

니 那麼劉明寫中文也可以啦。呵呵呵。

류可是劉明確實對嗎?

름我的名字是什麼呀?

거現在在哪?

장 趙社長什麼都沒說嗎?

뭐我說什麼了。

테 讓你給我發email嘛。

소把那個訊息發給我。

高제 한跟高(這好像是個人名或者職位的,不太清楚)說了嗎?

싶想你啦。

은 **一會後發給你。

..11월 11일이라劉明。這是今天11月11日。

로 day라나.是빼빼로一種長條餅乾像百奇之類的)day(乙個節日,我們這邊叫光棍節)

주給禮物了呢。

먹吃過午飯回來職員們放在桌子上的。

11년 11월 11일..11年11月11日。

100년 후100年後我要是可能。

이 在劉明身邊就好了。

사什麼樣的**。公開吧。

번上次照的**?

한테對誰公開?

은 今天馬上回資訊了呢,幸福。

빨我也想快點見到你。給我溫暖的你。

12樓:錦州一

劉明;先問你,不知道我的翻譯對不對啊一。

翻譯對嗎?那麼趕緊回信吧。

ok라고만只說一句ok或錯的地方修改吧。。

我聰明嗎?我猜翻譯沒錯吧。。。所以寫劉明的是用中文寫了。。哈哈哈근데

那麼劉明倆字確實對吧?

我的名字叫什麼?

現在你那裡這麼樣啊?

趙社長不說別的嗎?

因為我說幾句話了。

所以給我發電子郵件聊幾句了。。。

告訴我你那裡的訊息吧。。

高제 한跟高在那裡也告訴訊息了嗎?

真想他了。。。

**過一會兒會發給你的。。

..11월 11일이라劉明。。。說是今天這裡是11月11日什麼的。。。

로 day라나.

說單身啊。。什麼什麼的。。。

還送什麼禮物啊什麼的。。。

吃完午飯回來發現,有個職員把我的辦公桌上也放了乙個禮物了。。。

11年11月11日。。

100年才一次,可是。。。

如果劉明你在我身邊就好了。。。

什麼樣**。。說是公開哪個啦。。

是上次照的嗎?

給誰公開了。。

今天直接來回信,夠愉快了。。。

我也早點兒想看啊。會給我做溫暖爐子的您。。。

13樓:匿名使用者

류명에致劉明 首先我不知道自己翻譯的是否正確。

역我翻譯的對吧?

답那麼就快點給我答覆。

ok라고만要麼告訴我ok要麼告訴我**錯了我改。

명我聰明吧?

역原來我翻譯對了啊 那麼劉明用中文也行了。

류但是 你確實是劉明吧。

름我名字是什麼?

거現在這個怎麼樣?

장 趙社長沒說什麼嘛?

뭐我說過什麼。

테 給我發郵件。

소幫我轉達一下。

高제 한對高建也說了麼?

싶好想你。

은 一會再給你傳**。

..11월 11일이라劉明 這裡今天是11月11號。

로 day라나.據說是光棍節。

주給禮物。

먹吃完午飯回來就看見工人放在桌上了。

100년 후100年之後才有可能。

이 要在劉明身邊就好了。

사要公開哪個**。

번上次照的?

한테給誰公開?

은 今天就回信了真幸福。

빨我也好想快點見到你。

14樓:匿名使用者

給劉名……暫時不知道我的翻譯對不對……

我的翻譯對嗎?

只說ok或者 不對的話 錯的地方改正……

我聰明吧?我的翻譯是對的呀……那麼劉名用漢語寫也可以……呵呵呵但是劉名真的對嗎?

我的名字是什麼啊?

現在這個怎麼樣?

테 這三句不全會……)在那兒告訴我點訊息吧。

高제 한是什麼啊)

很想念呢……

一會兒給你寄**……

劉名……這裡今天是11月11日。

빼로day라나.不會= =吃完中午飯後進來,(禮物)放在職員桌上……11年11月11日……

100年後我才可能。

在劉名身邊的話就好了……

公開什麼樣的**呢……

上次照的**?

給誰看(公開)呢?

今天就回信就幸福啦。

我也想快點見到你。

의 沒懂 想成為你的暖爐?)

15樓:匿名使用者

ryumyeongege...我不知道是翻譯我的翻譯是正確的?

所以給我乙個答覆,盡快。

平均不就ok**或固定。

還是輝煌?早在翻譯。所以,我用中國doegetda...ryumyeongeun

ryumyeong但不完全正確?

什麼是我的名字?

它是如何呢?

josajang聽不到任何聲音?

而且我說。難道他們給我發電子郵件。

我告訴她這個訊息,請。

高我跟任何人?

我想看看。**都有點答對了。

ryumyeong...11月11日說,這是今天在這裡拉娜ppaeppaero一天。

這恰好給的禮物。

午餐,吃在你的辦公桌notatne汙泥的工作人員。

11年11月11日。

身體直到100年是可能的。

我希望我能下ryumyeongyi...

一些**。市民。

最後一張**拍攝?

誰的公共?你的答覆很高興今天汙泥。

我想盡快看到我對你的爐灶。他們成為。

幫忙韓語翻譯 10

16樓:網友

書生使出渾身力氣用雙手緊抓住老虎的尾巴並堅持著。老虎因為自己的尾巴被抓住了身體不能隨心所欲的動而大吼著。他們兩個就這樣僵持著。

那樣堅持了一會真的是要死的滋味啊。胳膊很疼全身汗如雨下。假如放開老虎的尾巴,就會被老虎抓住吃掉,那樣徘徊在生死之間,(想活著的話)一定要抓住它的尾巴。

過了大半天,下面來了乙個背上揹著褡褳,杵著拐杖的僧人。真是謝天謝地,頻臨死亡邊緣能遇見個活人真是看到了生的希望啦。書生衝著僧人大叫。

長老,快來啊,快用拐杖打那個老虎。我抓它的尾巴半天快不行了」

但是看這個和尚吧,不顧別人有多急,說些毫無用處的話。

我想自學南韓語,如何自學韓語

學韓語和學歷有什麼關係嘛,只要想學,可以堅定信念,努力就行。按照學習的目的和自己的條件給自己定個目標,教材也要選好,在你能找到的南韓語教材的地方選擇,一開始選個不要太難的,發音要找標準的南韓發音,一般配套的磁帶和碟要看是朝鮮族還是南韓人讀的 千萬找南韓人發音的,朝鮮族的發音和南韓人不太一樣,如果一開...

請幫忙翻譯幾個南韓地名,請幫忙翻譯個南韓地名

金海 kimhae 釜山 busan 金海機場 kimhae intl kimhae 是南韓的 金海 這裡有介紹到,可以看看 http carnoc.cgi bin bbs3000 bbs.cgi?busan釜山 kimhae漢城 busan 釜山 kimhae在翻譯的時候直接用,不用翻譯成中文,是...

請懂韓語者幫忙翻譯

蔡琳為了能成為母親最可愛的女兒而做的沙拉是這世界上味道最好的沙拉。沙拉麵包 應該這麼說吧。為什麼覺得將沙拉麵包 叫做沙拉麵包 更好呢。以下不是翻譯內容,是怕你看不懂註釋一下 這邊最後兩句沙拉麵包 兩個的發音不一樣,但翻譯過來中文意思是一樣的。就像 中文裡面 我覺得將三明治叫做夾心麵包更好的那種意思。...