赤壁賦重點字詞翻譯,《赤壁賦》翻譯,重點字解釋

2023-01-05 05:15:02 字數 4808 閱讀 2281

1樓:內蒙古恆學教育

足球單招的大學如下:

北京體育大學、武漢體育學院、哈爾濱體育學院、南京體育學院、成都體育學院、華東交通大學、瀋陽體育學院、西安體育學院、上海體育學院、首都體育學院、洛陽師範學院、天津體育學院、東北師範大學、河北體育學院、吉林體育學院、北華大學、山東體育學院等。

2樓:健身達人小俊

《赤壁賦》重點字詞翻譯:

1、壬戌(rén xū):元豐五年,歲次壬戌。古代以干支紀年,該年為壬戌年。

2、既望:農曆每月十六。農曆每月十五日為「望日」,十六日為「既望」。

3、徐:緩緩地。

4、興:起。

5、屬(zhǔ):傾注,引申為勸酒。

6、明月之詩:指《詩經·陳風·月出》。

7、窈窕(yǎo tiǎo)之章:《陳風·月出》詩首章為:「月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。」「窈糾」同「窈窕」。

8、少焉:一會兒。

9、鬥牛:星座名,即斗宿(南斗)、牛宿。

10、白露:白茫茫的水氣。橫江:橫貫江面。

11、羽化:傳說成仙的人能像長了翅膀一樣飛昇。登仙:登上仙境。

12、遺世:離開塵世。

原文節選:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游於赤壁之下。清風徐來,水波不興。

舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於鬥牛之間。白露橫江,水光接天。

縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

白話譯文:壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。

舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中「窈窕」這一章。不一會兒,明月從東山後公升起,在斗宿與牛宿之間緩步徐行。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。

放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過茫茫的江面。浩浩淼淼好像乘風凌空而行,並不知道到**才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境。

《赤壁賦》是北宋文學家蘇軾創作的一篇賦,作於宋神宗元豐五年(2023年)貶謫黃州(今湖北黃岡)時。此賦記敘了作者與朋友們月夜泛舟遊赤壁的所見所感,以作者的主觀感受為線索,通過主客問答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒暢,到懷古傷今的悲咽,再到精神解脫的達觀。全賦在布局與結構安排中映現了其獨特的藝術構思,情韻深致、理意透闢,在中國文學上有著很高的文學地位,並對之後的賦、散文、詩產生了重大影響。

《赤壁賦》翻譯,重點字解釋

3樓:匿名使用者

這一年的十月十五日晚上,我從雪堂步行出發,準備回到臨皋去。有兩位客人跟著我一道去,走過黃泥坂。這時,霜露已經降下,樹葉完全脫落了,看見人影映在地上,抬頭一望,看到皎潔的月亮,我們互相望望,很歡喜這景色,便一邊走一邊唱,互相應和。

接著,我不禁嘆口氣,說:「有客沒有酒,有酒沒有菜,月這麼亮,風這麼清,怎樣度過這美好的夜晚呢?」一位客人說:

「剛才黃昏時,我撒網捉到了一條魚,很大的嘴巴,小小的魚鱗,樣子好象松江的鱸魚。但是,到**去弄到酒呢?」我回家去和妻子商量。

妻子說:「我有一斗好酒,儲存了好久了,拿它來準備你臨時的需要。」 於是帶了酒和魚,再去赤壁下面坐船遊玩。

長江的水流得嘩嘩響,陡峭的江岸有百丈高;山,高高的,月,小小的,水位低了,原來在水裡的石頭也露出來了。才過了多久呀,以前風景竟再也認不出來了。我就提起衣襟走上岸去,踩著險峻的山巖,撥開雜亂的野草,坐在象虎豹的山石上休息一會兒,再爬上枝條彎曲形似虯龍的樹木,最高處我攀到睡著鶻鳥的高巢,最低處我低頭看到水神馮夷的深宮。

那兩位客人竟不能跟上來,我嘬口發出長長嘯聲,草木似乎都被這種尖銳的聲音震動了,山也發出共鳴,谷也響起回聲,風也起來,江水也洶湧了。在這種情境中,我也默默地感到悲愁,感到緊張,簡直有些恐懼,覺得這裡再也不能停留了。回到江邊上了船,把船撐到江心,聽憑它漂到哪兒就在哪兒休息。

這時快到半夜了,向周圍望去,冷冷清清。恰巧有乙隻白鶴,橫穿大江上空從東飛來。兩隻翅膀象兩個車輪,黑色褲子,白色上衣,發出長長的尖利叫聲,擦過我的小船向西飛去。

一會兒,我和客人離船上岸以後,回到家裡,客人走了,我,也睡了。夢見乙個道士,穿著羽毛做的衣服輕快地走著,走到臨皋下面,向我拱手行禮,說:「赤壁這次旅遊很痛快吧?

』我問他的姓名,他低著頭不。「唉呀!我知道了。

昨天晚上,一邊叫一邊飛過我船上的,不是你嗎?」道士回頭對我笑了,我也驚醒了。開啟房門一看,不知道他到**去了。

後赤壁賦重點詞語解釋

4樓:匿名使用者

《後赤壁賦》作業解析。

第一自然段:

重點詞語:是歲十月之望、霜露既降、顧而樂之、已而嘆曰、今者薄暮、顧安所得酒乎、歸而謀諸以待子不時之須。」

歲:年既:已經。

顧:看樂:以之為樂 意動。

已而:一會兒。

薄:迫近。顧;但安:什麼。

所:地方。謀:商量。

諸:之於。不時之須:隨時之須。

特殊句式:步自雪堂,將歸於臨皋(倒裝介賓後置、省略主語)仰見明月,顧而樂之,行歌相答(省略主語)

已而嘆曰(省略主語)

第二自然段。

重點詞語:曾日月之幾何。

曾:才幾何:多少。

特殊句式:復游於赤壁之下(倒裝介賓後置)

曾日月之幾何(倒裝定語後置)

第三自然段。

重點詞語:予乃攝衣而上、履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虯龍,攀棲鶻之危巢,劃然長嘯,予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。

時夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,玄裳縞衣,掠予舟而西也。

攝:提履:踏 踩。

披:分開。踞:坐登:攀登。

危:高劃然:破裂的樣子。

悄然:憂愁的樣子。

肅然:恐懼的樣子。

凜乎:恐懼的樣子。

反:通 返。

乎:於 在。

所:代詞 。。的地方。

半:動詞 過半。

寂寥:寂靜 空曠。

適:正好。縞:白色。

西:向西飛。

特殊句式:草木震動(被動)

第四自然段。

重點詞語:須臾客去,予亦就睡、羽衣蹁仙,道士顧笑,予亦驚悟。開戶視之,不見其處。

須臾:一會兒 片刻。

就:去翩躚:輕快飄逸。

顧:回頭。悟:醒戶:窗。

處:去處。特殊句式:問其姓名,俯而不答 主語省略句。

醉翁亭記重點字詞翻譯

5樓:小心心天使

環:環繞。皆:副詞,都。

蔚然:茂盛的樣子。

山:名詞狀語,山上。

潺潺:流水聲。

釀泉:泉水名。

回:回環,曲折環繞。

翼:像鳥張開翅膀一樣。

臨:本義從高處往低處看,這裡是坐落高處的意思。

名:命名。守:官名。

號:取別號。

曰:叫做。年又最高:年紀最大。

意:裡指意趣、情趣。「醉翁之意不酒」,後來用以比喻別有用心。

乎:介詞。若夫:用在段的開頭,用來表示提出另事。

而:就,表順承的連詞。

霏:霧氣。開:散。

歸:回,裡指散開的雲又回聚到山來。

暝:昏暗。晦:陰暗。

芳:香花。發:開放。

佳木:好的樹木。

秀:開花,這裡指滋長的意思。

繁陰:濃陰。

至於:連詞,於句首,表示兩段的過渡,提起另事。

傴僂:駝背,老則背微駝,故「傴僂」指老人。

提攜:被攙領著走,指小孩。

臨:靠近,這裡是「……旁」的意思。

漁:捕魚。釀:釀造,利用發酵作用製造酒。

洌(冽):清澈貌。

山餚:指山獵獲的野味。餚,指做熟的魚肉。

蔌:菜蔬。雜然:交錯的樣子。

陳:擺開。射:這裡指宴飲時的種遊戲,即以箭投壺中,以能否投決勝負,叫做投壺。

弈:下棋。這裡用做動詞,下圍棋。

觥籌交錯:酒杯和酒籌互動錯雜。觥:酒杯。籌:酒籌,宴會上行令或遊戲時飲酒記數用的簽子。

頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這裡形容醉態。

陰翳:形容枝葉茂密成陰。翳:遮蓋。

鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

樂其樂:以遊人的快樂為快樂。

謂:為,是。

廬陵:廬陵郡,就是吉洲。現在江西省吉安市。

6樓:穆璟褒悅可

1.用於判斷句中,可譯為。是。

2.表判斷。

赤壁賦重要字翻譯

赤壁賦字詞解釋

7樓:匿名使用者

舉酒 屬 客:舉起酒杯 勸 客人 喝酒。 屬:

勸酒。 白露 橫 江:白茫茫的霧氣 橫貫 江面。

倚 歌而和之:倚靠物體而歌。 之:

代詞,指簫聲。而:從而的意思。

固 一世之雄也:本來是 當時的英雄。哀吾生之 須臾:

哀嘆我們的一生只是短暫的片刻 。哀:動詞的意動用法,以。

為哀,哀嘆 。吾:我。

生:人生。須臾——頃刻;瞬間;片刻。

相與 枕藉 乎舟中:相互 借別人的身體當枕頭枕著 在舟中睡覺。藉同借。

知不可乎 驟 得:知道這些終究不能實現。驟 得:

數得,多有所得。

8樓:匿名使用者

舉酒 屬 客舉起酒杯勸客人喝酒 白露 橫 江霧氣瀰漫籠罩著江面 倚 歌而和之唱起歌互相應和 固 一世之雄也即使是一世英雄 哀吾生之 須臾哀嘆我(自己)生命的短暫 相與 枕藉 乎舟中我們一起枕著枕頭在船上睡著了啊 知不可乎 驟 得知道不可能馬上得到啊。

赤壁賦的詞語翻譯

赤壁賦詞語解釋

《赤壁賦》全文翻譯,蘇軾《赤壁賦》全文翻譯

譯文 壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁下遊玩。清風緩緩吹來,水面波浪不興。舉起酒杯,勸客人同飲,朗頌 月出 詩,吟唱 窈窕 一章。一會兒,月亮從東邊山上公升起,徘徊在斗宿 牛宿之間。白濛濛的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑水船兒自由漂流,浮動在那茫茫無邊的江面上。江在曠遠啊,船...

蘇軾《赤壁賦》全文翻譯,文言文《赤壁賦》全文的翻譯

譯文 壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁下遊玩。清風緩緩吹來,水面波浪不興。舉起酒杯,勸客人同飲,朗誦 月出 詩,吟唱 窈窕 一章。一會兒,月亮從東邊山上公升起,徘徊在斗宿 牛宿之間。白濛濛的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑水船兒自由漂流,越過一望無際白茫茫的江面。江在曠遠啊,船...

翻譯文言文赤壁賦,文言文《赤壁賦》全文的翻譯

壬戌年冬天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁下游玩。清風緩緩吹來,水面波浪不興。舉起酒杯,勸客人同飲,朗誦 月出 詩,吟唱 窈窕 一章。一會兒,月亮從東邊山上升起,徘徊在鬥宿 牛宿之間。白濛濛的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑水船兒自由漂流,越過一望無際白茫茫的江面。江在曠遠啊,船兒象凌空...