《為學》的譯文,《為學》的白話文翻譯

2022-09-24 11:40:04 字數 5648 閱讀 9148

1樓:夏瑾歐

【譯文】

天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要做,那麼困難的事情也變得容易了;如果不做,那麼容易的事情也變得困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?

只要學習,那麼困難的也變得容易了;如果不學習,那麼容易的變得也困難了。

我天生資質愚笨,趕不上別人;我天生材質平庸,趕不上別人。但是只要我每天不停的學習,長久不懈怠,等到學成了,也就不知道自己的愚笨平庸了。我天資聰明,超過別人;我反應敏捷,超過別人,但是如果我摒棄而不用,那跟愚笨和平庸的人就沒什麼不同了。

孔子的學問最終是靠不怎麼聰明的曾參傳下來的。既然如此,愚笨平庸,聰明敏捷的作用,怎麼能是固定不變的呢 !

四川的邊境上有兩個和尚,其中的乙個貧窮,其中的乙個富有。窮和尚對富和尚說:「我想去南海,怎麼樣?

」 富和尚說:「您憑藉著什麼去呢?」 窮和尚說:

「我憑藉乙個水瓶乙個飯缽就足夠了。」 富和尚說:「我幾年來想要買船順江而下,還沒有能夠去成。

您憑藉著什麼能去!」 到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧的神色。

四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。乙個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,天資聰明和敏捷,雖然可靠卻也是不可靠的;自己仗恃著聰明與敏捷而不努力學習的人,那就是自毀前程的人。

愚笨和平庸,好像會限制人,卻也限制不住人;不被自己的愚笨平庸所侷限而努力不倦地學習的人,那就是能成就自己的人了。

為學:做學問,求學

2樓:匿名使用者

原文天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。聖人之道,卒於魯也傳之。

然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?

蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語於富者曰:

「吾欲之南海,何如?」富者曰:「子何恃而往?

」曰:「吾一瓶一缽足矣。」富者曰:

「吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!」越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。

西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。

昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。

譯文天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要肯做,那麼困難的事情也變得容易了;如果不做,那麼容易的事情也變得困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?

只要肯學,那麼困難的學問也變得容易了;如果不學,那麼容易的學問也變得困難了。

我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恆地提高自己,(也可翻譯為:每天不停的學習,)等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。

我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發揮,即與普通人無異。孔子的學問最終是靠不怎麼聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?

四川邊境有兩個和尚,其中乙個貧窮,其中乙個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:「我想要到南海去,你看怎麼樣?

」 富和尚說:「您憑藉著什麼去呢?」 窮和尚說:

「我只需要乙個盛水的水瓶乙個盛飯的飯碗就足夠了。」 富和尚說:「我幾年來想要雇船沿著長江下游而(去南海),尚且沒有成功。

你憑藉著什麼去!」 到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。

四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。乙個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。

愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所侷限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。

字詞解釋:

1.為學:做學問。

4.之:代詞,它,指天下事。

5.亦:也。

6.矣:了。

7.則:就。

8.者:…的事情;…的人。

資:天資

9.庸:平庸。

. 去:到

10.逮:及。

11.旦旦:天天。

12.怠:懈怠。

13.之:助詞,取消句子獨立性。

14.之:它,指代學問。

15.蜀:四川。

16.之:的。

17.鄙:讀(bǐ)音,邊遠的地方。

18.語:讀(yù)音,告訴,對…說。

19.於:對。

20.欲:想要,要。

21.之:到…去,往,到。

22.何如:如何,怎樣,怎麼樣?

23.恃:憑藉,倚仗。

24.何:怎麼樣?這是商量語氣

25.缽:佛教徒盛飯的用具。

26.足:足夠。

27.數年:幾年。

28.下:順流而下。

29.還:回來。

30.越明年:到了第二年。

31.越:到了。

32.明:第二。

34.自:從。

35.慚色:慚愧的神色。

36.顧:難道。

37.焉:加強語氣的助詞。

38.哉:表示反問語氣,相當於「嗎」。

39.恃:憑藉,依靠,倚仗。

40.買舟:雇船。

41.以:介詞,相當於「把」、「拿」、「將」。

42.猶:還,仍然。

43.顧:反而,還。

44.至:到達。

45.去:距離。

46.色:神色,臉色。

47.之:在句子中不用翻譯。

意義:這個故事告訴我們,我們只有立下了目標,努力去實現,才會獲得成功。主觀努力是成敗的關鍵。

人貴立志,事在人為。人要立長志,不要常立志。人之為學,貴在立志,無論客觀條件的好壞,天資的高低,關鍵在於主觀努力。

關於文中「吾一瓶一缽足矣」的:兩個「一」字表現貧者對物質要求極低,乙個「足」字體現了他戰勝困難的堅定信心,表現了貧者面對困難知難而進的勇氣和實現遠大理想的堅定信念,以及無所畏懼的堅強意志和敢於大膽實踐的精神

成功←行動,堅持←立志

文中以四川兩個和尚去南海的故事為例,生動形象地說明了難與易的辯證關係,告訴我們事在人為的道理。

手法:作者分別舉「貧和尚」「富和尚」的例子,採用的是對比的手法,這樣寫,是為了說明人之為學,關鍵在勤奮堅定的信念。貴在立志,事在人為,立志而為。

《為學》的白話文翻譯

3樓:暢安希

為學》翻譯

正文:天下事有難易乎 為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎 學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣.

翻譯:天下的事情有困難和容易的區別嗎 只要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 只要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了.

蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富.貧者語於富者曰:"吾欲之南海,何如 "

翻譯:四川的邊境上有兩個和尚,其中的乙個貧窮,其中的乙個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎麼樣 "

富者曰:"子何恃而往?"

翻譯:富和尚說:"您靠什麼去呢?"

曰:"吾一瓶一缽足矣."

翻譯:窮和尚說:"我靠著乙個水瓶乙個飯缽就足夠了."

富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也.子何恃而往!"

翻譯:富和尚說:"我幾年來想雇船而往下游走,還沒有能夠去成.您靠什麼能去!"

越明年,貧者自南海還,以告富者.富者有慚色.

翻譯:到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧的神色.

西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉.人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉

翻譯:四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達,可是窮和尚到達了.乙個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?

4樓:

為學》的全文翻譯:

天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?

只要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了。

四川的邊境上有兩個和尚,其中的乙個貧窮,其中的乙個富有。窮和尚對富和尚說:「我想去南海,怎麼樣?」

富和尚說:「您靠什麼去呢?」

窮和尚說:「我靠著乙個水瓶乙個飯缽就足夠了。」

富和尚說:「我幾年來想雇船而往下游走,還沒有能夠去成。您靠什麼能去1到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。

四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。乙個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎

《為學》的原文翻譯

5樓:夜璇宸

天下的事情有困難

和容易的區別嗎?只要肯做,那麼困難的事情也變得容易了;如果不做,那麼容易的事情也變得困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?

只要肯學,那麼困難的學問也變得容易了;如果不學,那麼容易的學問也變得困難了。

我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恆地提高自己,等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發揮,即與普通人無異。

孔子的學問最終是靠不怎麼聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?

四川邊境有兩個和尚,其中乙個貧窮,其中乙個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:「我想要到南海去,你看怎麼樣?

」富和尚說:「您憑藉著什麼去呢?」窮和尚說:

「我只需要乙個盛水的水瓶乙個盛飯的飯碗就足夠了。」富和尚說:「我幾年來想要雇船沿著長江下游而(去南海),尚且沒有成功。

你憑藉著什麼去!」到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。

四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。乙個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。

愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所侷限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。

擴充套件資料

一原文:

為學(一首示子侄)

清代:彭端淑

天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。聖人之道,卒於魯也傳之。

然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?

蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語於富者曰:

「吾欲之南海,何如?」富者曰:「子何恃而往?

」曰:「吾一瓶一缽足矣。」富者曰:

「吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!」越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。

西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。

昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。

二、創作背景

清代乾嘉時期,學者們潛心問學,不務聲名,治學嚴謹樸實,形成一代學風。於是作者便為他子侄們寫下這篇文章,希望他們能繼續發揚這種風氣,同時勸勉子侄讀書求學不要受資昏材庸、資聰材敏的限制,要發揮主觀能動性。

白話文翻譯文言文,白話文翻譯文言文

建議你不要起高調,如果你想入團,就不這篇申請書好好改改,增加對團的認識和入團的動機及自己思想的動向,多找老師和團領導談談 你還有許多方面有待於提高,好好學學有關團的組織和工作的書籍,不要搞什麼文言文,當然不是說文言文不重要,你必須學好,但不是在什麼申請書上下功夫,否則是不會批准的,最後,注意把現代漢...

白話文怎麼學

學校裡面教語文的時候,如果所教的是白話文,就等於浪費老師的青春,浪費兒童的生命。為什麼?白話文是不要教的,為什麼不用教?只要認得字,就會讀白話文,只要認得字,就會寫白話文。因為按照胡適之先生的說法,白話文叫做 我手寫我口 我口就是講話,我的手會寫字,我就會寫白話文。白話文是不需要學的。看粵語片聽粵語...

文言文勤苦為學的譯文

這裡的 為 是動詞,有 做 的意思。全句意思是 辛勤地學習。勤苦為學 胡澹庵見 楊龜山,龜山舉兩肘示之曰 吾此肘不離案 三十年,然後於道 有進。張無垢謫 橫浦,寓城西寶界寺。其寢室有短窗,每日昧爽 輒執書立窗下,就明而讀,如是者十四年。洎 北歸,窗下石上,雙趺之跡隱然,至今猶存。前輩為學,勤苦如此。...