非專業的日語學習者可以做日語翻譯嗎

2022-09-11 11:50:05 字數 6039 閱讀 4414

1樓:嵌u惠挨pn嫉

非專業的日語學習者當然可以做日語翻譯,能不能做翻譯這個事情和本身專業是不是日語沒什麼必然的聯絡啊,只要等級水平足夠就可以了,而且從外面培訓機構裡學習日語出來的人不見得會比那些在學校裡專業就是日語的人差啊,我在三順外語學完日語出來考的等級比很多我們學習日語專業的人的等級都高啊。翻譯需要認證的是日語的水平等級又不是日語的學歷方面,而且非日語專業的學習者反而可以把翻譯當做副業,同時也不會影響主業。

2樓:騎豬6去兜風

一般至少要二級,不是大學日語二級,是jlpt日本語能力測試。

這個測試共分

一、二、三、四共四個級別,每個級別的考試又分文字詞彙、聽力、閱讀語法三部分。4級的水平要求應試者學習日語時間150個小時左右,學完初級日語課程的前半部分,掌握初級語法,100 字左右的漢字,800個左右的詞彙,能夠進行簡單的對話及讀寫淺易短小的文章。3級的水平要求應試者學習日語時間在300個小時左右,學完初級日語課程,掌握基本語法,300字左右的漢字,1500個左右的詞彙,具有一般會話及讀寫簡單文章的能力。

2級要求應試者學習日語時間在600個小時左右,學完中級日語課程,掌握較高階語法,1000字左右的漢字,6000個左右的詞彙,具有一般的聽、說、讀、寫的能力。1級要求應試者學習日語時間在900個小時左右,掌握日語的高階語法,2000字左右的漢字,10000個左右的詞彙,能滿足社會交往、大學學習及基礎研究的需要。

一、二、三、四級的證書均長期有效。

非日語專業學生,畢業後想從事日語翻譯類工作需要做哪些準備?

3樓:匿名使用者

你好,我是日語專業的學生,只是輔修了別的專業而已,現在在做文件翻譯的工作,記得當初公司招聘的時候要求是n1和英語六級(英語也是很重要的,不會說的話,至少要做到收發郵件的水平)。經驗覺得n1雖然是個坎,但是只要翻譯的相關領域的詞彙懂的,沒有一級證也可以,但是悲劇的是現在公司招聘都看證書。這主要是筆譯。

側重於口譯的翻譯工作像總務,日企各種擔當什麼的,基本都是口譯,只要說的好,在機靈點,基本ok。

最後,個人覺得,想做翻譯最重要的不是怎麼學好日語,而是豐富自己的漢語底蘊,腹有詩書,才能游刃有餘,不然到時候只能空嗟嘆,書到用時方恨少了。ps:祝好運。

4樓:

首先,你想從事日語工作,日語一級是必須的,如果公司要求不高,可以先從二級開始慢慢來。但是老實說現在很少有純粹的專職翻譯工作,比如一些**公司,說是翻譯其實更大程度上是做對外業務銷售。專業知識在你不知道工作之前肯定沒辦法準備,只能在工作中慢慢積累。

日語的話,有專門的筆譯和口譯證書,你可以先試著考考上海筆譯/口譯中級證書,但是非日語專業的話,還是有點難度的。日語證書有很多種,最主要還是看你想找什麼等級的工作。

5樓:匿名使用者

說實話,除了北外快班出身的學生,正牌名牌大學的日語本科畢業的人都做不了翻譯

翻譯需要翻譯資格考試,而且非常難,所以自學的話日常對話可以搞定,專業的翻譯的話還是老老實實接受專業訓練吧。專業翻譯不是想做就能做的,要不那麼多中日混血兒都能隨便當翻譯了,您說對不?

6樓:匿名使用者

n1 然後日語口譯 筆譯都要考

大學非日語專業可以考哪些日語證書?

7樓:梁山君子

國內比較熱門的日語考試種類有:jlpt日本

非日語專業想成為日語翻譯需要哪些硬條件

8樓:能飛的母豬

一級是肯定的,最好去搞個高階口譯,我的目標,考出來找工作就方便多了,很多公司只看實力的,當然會面試你,只要有水平,走遍天下都不怕。

9樓:

考過日語一級!

最好去日本待一段時間

10樓:深圳曬得樂

你說的挺有意思的,其實專業不專業不是問題,問題在於你的日語能力如何,不是說讀日語專業的就很厲害,這裡面重要的是等級問題.

沒有人能告訴你特定的程式,功夫在個人,你可以找一處教日語的地方學習,也可以自學,結果都一樣,學到一定程度就去考級了.那樣就有了資本嗎.

11樓:

能聽能說

雇主認為你能擔任,就可以了

12樓:

你可能沒有日語基礎,那稱為翻譯首先就要學習一套比較實用的日語教材,例如,新標準日本語教材(上,中下),之後做有關1,2級的題,我想需要很長的時間,大約1-2年,千萬不要間斷,每天都要學習日語,過了1級之後再看有關商務方面的日語,考個商務日語證。看nhk等節目,會學到很多,當然,如果有條件的話,可以去日本深造留學,如果在國內,報個日語學習班,和外教天天說,練日語。到時你就可以從事有關於日語方面的企業工作了,主要還是口語要好,工作之後,日常的日語時間工作會是你有很大的提高的。

當翻譯一定要時刻吸取新鮮詞語,知道當今日本流行趨勢,要有一定的自信。我相信你會做到的。

13樓:慵筱

非日語專業也有優勢,比如如果是學金融醫藥什麼的,做那專業方面的翻譯貌似比純日語翻譯更好……

硬指標一般也就是日語水平和筆譯口譯的考試、自己本專業的各種資歷經驗和學歷證……

實行順序得看你現在的自身情況了,只說日語個人覺得是先考一級然後筆譯口譯吧……

我在學日語,剛開始學我想以後做翻譯請問沒去過日本也可以嗎

14樓:匿名使用者

這個是當然可以的。當前有很多日語專業甚至是非專業的學習者中很多人都是在國內學習日語的,並沒有出國的,出國的畢竟只是少數。做翻譯跟出國不出國是沒有多大的關係的,當然,如果有機會的話,對於學習日語的人來說,出國當然最好,能夠領略日本的風情,增長自己的知識,開拓視野。

如果致力於當乙個翻譯者,那麼中文日文都要學的很好。對於乙個初學者來說,有目標很好,現在就是打好基礎的大好時機。地基夯實,才能起高樓大廈。希望你努力學習並成為一名出色的翻譯人員。

15樓:匿名使用者

可以 我們公司的翻譯都沒去過日本

我是專科,專業不是學日語,但我想當日語翻譯。可能性大嗎?要怎樣才能當上日語翻譯? 100

16樓:管國明

自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……自學日語啊,只要想學肯學,有毅力,,這不是小意思嘛,,但要達到翻譯的程度還是蠻難的……

17樓:愛鬧的蟈蟈

只要你的日語很精練,學歷不是問題,現在就業最看重的還是能力

18樓:愛吃西瓜的小西

有可能啊。日語沒有英語應用廣泛,而且日本經濟增長放緩,和上世紀的日本不能比了,前景沒有那麼好。

想當翻譯筆譯口譯都得過關,至少得學兩三年吧,業餘學時間更長。好好考慮下吧

19樓:憑巨集朗

想要當日語翻譯,首先你的日語必須要過關吧,如果你連日語都看不懂的話,又怎麼去當日語翻譯呢?

20樓:夏女士

你要想當日語翻譯,你要有過硬的日語水平,只要你認真學習,考過翻譯級別就可以當?

21樓:哇張張張

學習唄 自學 報班 網上好像也有網課 自己努力 加油

22樓:智全無

好好學習,天天向上 。有志者事竟成 。

23樓:諫悠

你想當日語翻譯官,首先你要用心的去把日語學會,或找老師

24樓:小張茵

專業不是對口沒有太大關係。關鍵是你能不能貴在堅持。

25樓:匿名使用者

想做就能做好,學的人多,專業的不多,你學好了肯定很強手

26樓:

你想當日語翻譯官,首先你要用心的去把日語學會,到專門教日語課成那裡去學吧!

27樓:可愛的慎清卓

自己努力的話是可以的,

28樓:

哦哦要特喵沒有咯咯咯咯

29樓:匿名使用者

我跟你說哦 你只要想做好一件事 那肯定會做好的 就看你努力不努力了 努力和回報是成正比的 如果你很想當乙個日語翻譯 那你就從頭學起 或者輔導 你一定可以的 要相信自己!

30樓:

買我也不知道怎麼辦?現在的現在銀行卡幾乎都需要身份證來證明,別人也不會把自己的銀行卡去給你去,大多數都是實名的,很難去別人把銀行卡去賣給你,除非是低階一點的銀行卡,那種東西幾乎沒什麼太大的作用的,銀行卡應該是有的,買的這種東西很好找,你可以去到處去詢問一下,有的人會把除了自己的那個東西,然後去掉,然後可以可以把銀行卡給賣給你買我也不知道怎麼辦?現在的現在銀行卡幾乎都需要身份證來證明,別人也不會把自己的銀行卡去給你去,大多數都是實名的,很難去別人把銀行卡去賣給你,除非是低階一點的銀行卡,那種東西幾乎沒什麼太大的作用的,銀行卡應該是有的,買的這種東西很好找,你可以去到處去詢問一下,有的人會把除了自己的那個東西,然後去掉,然後可以可以把銀行卡給賣給你買我也不知道怎麼辦?

現在的現在銀行卡幾乎都需要身份證來證明,別人也不會把自己的銀行卡去給你去,大多數都是實名的,很難去別人把銀行卡去賣給你,除非是低階一點的銀行卡,那種東西幾乎沒什麼太大的作用的,銀行卡應該是有的,買的這種東西很好找,你可以去到處去詢問一下,有的人會把除了自己的那個東西,然後去掉,然後可以可以把銀行卡給賣給你。買我也不知道怎麼辦?現在的現在銀行卡幾乎都需要身份證來證明,別人也不會把自己的銀行卡去給你去,大多數都是實名的,很難去別人把銀行卡去賣給你,除非是低階一點的銀行卡,那種東西幾乎沒什麼太大的作用的,銀行卡應該是有的,買的這種東西很好找,你可以去到處去詢問一下,有的人會把除了自己的那個東西,然後去掉,然後可以可以把銀行卡給賣給你買我也不知道怎麼辦?

現在的現在銀行卡幾乎都需要身份證來證明,別人也不會把自己的銀行卡去給你去,大多數都是實名的,很難去別人把銀行卡去賣給你,除非是低階一點的銀行卡,那種東西幾乎沒什麼太大的作用的,銀行卡應該是有的,買的這種東西很好找,你可以去到處去詢問一下,有的人會把除了自己的那個東西,然後去掉,然後可以可以把銀行卡給賣給你買我也不知道怎麼辦?現在的現在銀行卡幾乎都需要身份證來證明,別人也不會把自己的銀行卡去給你去,大多數都是實名的,很難去別人把銀行卡去賣給你,除非是低階一點的銀行卡,那種東西幾乎沒什麼太大的作用的,銀行卡應該是有的,買的這種東西很好找,你可以去到處去詢問一下,有的人會把除了自己的那個東西,然後去掉,然後可以可以把銀行卡給賣給你。

日語學習者要如何迅速理解NICONICO上的彈幕

niconico的彈幕通常都是時事梗,或者縮短語,流行語。不是常常上網的日本人有些都是看不太懂的 多看看新聞綜藝,有空刷刷推特比較有幫助 始終基礎要比較紮實,能推測出是什麼單詞的縮短語。niconico的彈幕都是日文的看不懂,有沒有辦法把它們翻譯成中文 你這想多了吧,網頁翻譯速度跟不上的。我給你提供...

懇請各位日語學習者釋疑在日語句子動詞結尾時,簡體型加和

在意思上沒有區別,只是簡體型加 要隨意一些,敬體形顯得更加正式。在正式的場合,一般都用敬體形。懇請各位日語學習者釋疑 請問到底什麼時候才用動詞 這種文型呢?真的是無法分清 非常感謝 一般來說 提示主語,提示賓語,所以用什麼需要看你那個名詞和動詞之間是構成主謂關係還是動賓關係.懇請各位日語學習者釋疑 ...

日語轉專業考研可以考的專業,我是日語專業的,但想報考英語研究生,那我有必要轉專業嗎?

文科類的專業你想考哪個就考哪個啊,基本都不考數學。任何乙個學校也沒強硬規定必須考英語啊!你看看各個高校的招生簡章就知道,外語都是英語 俄語 日語任選其一的。相對來說,你往中文專業方面轉更容易。建議專業 中國古代文學 首選 中國現當代文學。理由 在研究中國文學方面的外國中,日本是最有優勢的,歐美畢竟與...