言默戒的全文及翻譯,單字註釋,言默戒全文翻譯,註釋

2022-04-08 15:38:41 字數 5288 閱讀 5866

1樓:手機使用者

鄰人有乙隻雞在夜裡打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。過了幾天,另乙隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:

「我家的雞有的夜裡打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麼辦?」我告訴他說:「雞打鳴能對人不吉祥嗎?

只不過它們自作不吉祥罷了。有的夜裡打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什麼相關暱?如果它們按時打鳴,那麼人將靠他們報曉,誰還會烹吃它們呢?

」我又想到:人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招致災禍啊。

所以寫下來作為發言和沉默的告誡

2樓:泉水一泓

註釋:時夜:司夜,指打鳴報曉。時,掌管。

翻譯鄰人有乙隻雞在夜裡打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。過了幾天,另乙隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:

「我家的雞有的夜裡打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麼辦?」我告訴他說:「雞打鳴能對人不吉祥嗎?

只不過它們自作不吉祥罷了。有的夜裡打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什麼相關暱?如果它們按時打鳴,那麼人將靠他們報曉,誰還會烹吃它們呢?

」我又想到:人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招致災禍啊。

所以寫下來作為發言和沉默的告誡。

言默戒全文翻譯,註釋

3樓:我這風景獨好

全文鄰之人有雞夜嗚,惡其不祥,烹之。越數日,一雞旦而不鳴,又烹之。已而謂予日:

「吾家之雞或夜鳴,或旦而不鳴,其不祥奈何?」予告之日:「夫雞鳴能不祥於人歟?

其自為不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不嗚非其時也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然後鳴,則人將賴汝以時夜①也,孰從而烹之乎?

」又思日:「人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取禍也。

故書之以為言默戒。」

翻譯① 時夜:司夜,指打鳴報曉。時,掌管。

鄰人有乙隻雞在夜裡打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。過了幾天,另乙隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:

「我家的雞有的夜裡打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麼辦?」我告訴他說:「雞打鳴能對人不吉祥嗎?

只不過它們自作不吉祥罷了。有的夜裡打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什麼相關暱?如果它們按時打鳴,那麼人將靠他們報曉,誰還會烹吃它們呢?

」我又想到:人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招致災禍啊。

所以寫下來作為發言和沉默的告誡。

4樓:張海洋

翻譯:鄰人有乙隻雞在夜裡打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。過了幾天,另乙隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。

過後(他)對我說:「我家的雞有的夜裡打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麼辦?」我告訴他說:

「雞打鳴能對人不吉祥嗎?只不過它們自作不吉祥罷了。有的夜裡打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什麼相關暱?

如果它們按時打鳴,那麼人將靠他們報曉,誰還會烹吃它們呢?」我又想到:人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?

不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招致災禍啊。所以寫下來作為發言和沉默的告誡。

註釋:①則人將賴汝以時夜也——時夜:司夜,指打鳴報曉。時,掌管。

②或旦而不鳴——或:有的

③皆足取禍也——取:招致

道理:該說不說和不該說而說,都會招致災禍,說話做事要適宜

文言文《言默戒》的譯文

5樓:匿名使用者

言默戒原文鄰之人有雞夜嗚,惡其不祥,烹之。越數日,一雞旦而不鳴,又烹之。已而謂予日:

「吾家之雞或夜鳴,或旦而不鳴,其不祥奈何?」予告之日:「夫雞鳴能不祥於人歟?

其自為不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不嗚非其時也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然後鳴,則人將賴汝以時夜①也,孰從而烹之乎?

」又思日:「人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取禍也。

故書之以為言默戒。」

【注】①時夜:司夜,指打鳴報曉。時,掌管。

譯文鄰人有乙隻雞在夜裡打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。過了幾天,另乙隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:

「我家的雞有的夜裡打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麼辦?」我告訴他說:「雞打鳴能對人不吉祥嗎?

只不過它們自作不吉祥罷了。有的夜裡打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什麼相關暱?如果它們按時打鳴,那麼人將靠他們報曉,誰還會烹吃它們呢?

」我又想到:人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招致災禍啊。

所以寫下來作為發言和沉默的告誡。

6樓:匿名使用者

鄰人有乙隻雞在夜裡打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。過了幾天,另乙隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:

「我家的雞有的夜裡打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麼辦?」我告訴他說:「雞打鳴能對人不吉祥嗎?

只不過它們自作不吉祥罷了。有的夜裡打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什麼相關呢?如果它們按時打鳴,那麼人將靠他們報曉,誰還會烹吃它們呢?

」我又想到:人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招致災禍啊。

所以寫下來作為發言和沉默的告誡。

時夜:司夜,指打鳴報曉。時,掌管。

或:有的。

取:招致。

道理:應該說的時候不說,不該說的時候卻說,都會招致禍事。因此可見,我們說話做事時都應講究時宜。

言默戒翻譯

7樓:手機使用者

我就告訴他說:「雞何以對人帶不祥之兆呢?其實,只是人的觀點吧了。

如果雞在夜間啼叫,是在不適當的時候啼叫;在清晨卻不啼叫,是在不恰當的時刻不啼叫。人自然就以雞不合時宜的反常狀況列為不祥,而把它殺掉煮來吃。如果它按時啼叫,人自然就需要它作報時的用途,有誰會把它殺掉呢?

8樓:慎思聰

不知道高反發工資體現古帶個口罩提舊房子身體瘦弱酥肉阿奇

9樓:十八樓大姐

我也不知道 搜搜作業幫吧

言默戒的翻譯 全文的 10

10樓:韋科特

全文鄰之人有雞夜嗚,惡其不祥,烹之。越數日,一雞旦而不鳴,又烹之。已而謂予日:

「吾家之雞或夜鳴,或②旦而不鳴,其不祥奈何?」予告之曰:「夫雞鳴能不祥於人歟?

其自為不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不嗚非其時也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然後鳴,則人將賴汝以時夜①也,孰從而烹之乎?

」又思日:「人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取③禍也。

故書之以為言默戒。」

本段翻譯

①則人將賴汝以時夜也——時夜:司夜,指打鳴報曉。時,掌管。

  ②或旦而不鳴——或:有的   ③皆足取禍也——取:招致   鄰人有乙隻雞在夜裡打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。

過了幾天,另乙隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:「我家的雞有的夜裡打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麼辦?

」我告訴他說:「雞打鳴能對人不吉祥嗎?只不過它們自作不吉祥罷了。

有的夜裡打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什麼相關暱?如果它們按時打鳴,那麼人將靠他們報曉,誰還會烹吃它們呢?」我又想到:

人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招致災禍啊。所以寫下來作為發言和沉默的告誡。

11樓:匿名使用者

兄弟 分呢

文言文 言默戒 翻譯

12樓:我是乙個麻瓜啊

鄰人有乙隻雞在夜裡打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。過了幾天,另乙隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:

「我家的雞有的夜裡打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麼辦?」我告訴他說:「雞打鳴能對人不吉祥嗎?

只不過它們自作不吉祥罷了。

有的夜裡打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自己不吉祥而導致被烹吃的,同人又有什麼關係呢?如果它們按時打鳴,那麼人將依靠它們報曉,誰還會烹吃它們呢?」我又想到:

人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招來災禍啊。所以寫下來作為發言和沉默的告誡。

原文:鄰之人有雞夜鳴,惡其不祥,烹之。越數日,一雞旦而不鳴,又烹之。已而謂予曰:「吾家之雞或夜鳴,或旦而不鳴,其不祥奈何?」

予告之曰:「夫雞鳴能不祥於人歟?其自為不祥而已。

或夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不鳴非其時也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然後鳴,則人將賴汝以時夜也,孰從而烹之乎?」

又思曰:「人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取禍也。故書之以為言默戒。」

13樓:匿名使用者

全文鄰之人有雞夜嗚,惡其不祥,烹之。越數日,一雞旦而不鳴,又烹之。已而謂予日:

「吾家之雞或夜鳴,或②旦而不鳴,其不祥奈何?」予告之曰:「夫雞鳴能不祥於人歟?

其自為不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不嗚非其時也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然後鳴,則人將賴汝以時夜①也,孰從而烹之乎?

」又思日:「人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取③禍也。

故書之以為言默戒。」

本段翻譯

①則人將賴汝以時夜也——時夜:司夜,指打鳴報曉。時,掌管。

  ②或旦而不鳴——或:有的   ③皆足取禍也——取:招致   鄰人有乙隻雞在夜裡打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。

過了幾天,另乙隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:「我家的雞有的夜裡打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麼辦?

」我告訴他說:「雞打鳴能對人不吉祥嗎?只不過它們自作不吉祥罷了。

有的夜裡打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什麼相關暱?如果它們按時打鳴,那麼人將靠他們報曉,誰還會烹吃它們呢?」我又想到:

人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招致災禍啊。所以寫下來作為發言和沉默的告誡。

《言默戒》翻譯

原文 鄰之人有雞夜嗚,惡其不祥,烹之。越數日,一雞旦而不鳴,又烹之。已而謂予日 吾家之雞或夜鳴,或旦而不鳴,其不祥奈何?予告之日 夫雞鳴能不祥於人歟?其自為不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時也 旦而不鳴,不嗚非其時也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然後鳴,則人將賴汝以時夜也,孰從而烹之乎?又思日 人...

文言文註釋,《狼 一 》文言文註釋及翻譯

蘇東坡住在歧山時,聽說河陽縣的豬肉特別好吃,就派人到河陽去買豬。誰知何派之人是個酒鬼,他在已經把豬趕到歧山附近時,卻因貪杯,豬全都走失。他害怕受到蘇東坡的責罵,自己花錢在當地買了豬交差充數。蘇東坡廣發請帖,大宴賓客。豬肉燒好後端上桌,沒有人不誇讚肉味鮮美 到底是河陽的豬比本地的好。大家正讚不絕口時,...

第子規全文的翻譯,第子規及意思(全文)

這個 裡有 希望對你有幫助 望採納 謝謝。第子規及意思 全文 規全文翻譯 第子規全文 奕喻 的全文翻譯,與全文 全文翻譯 我在朋友家裡看下棋。一位客人屢次輸掉,我譏笑他計算失誤,總是想替他改放棋子,認為他趕不上自己。過一會兒,客人請求和我下棋,我頗為輕視他。剛剛下了幾個棋子,客人已經取得主動的形勢。...