范仲淹罷宴的翻譯,《范仲淹罷宴》的譯文

2022-02-18 09:50:02 字數 5169 閱讀 7572

1樓:光額頭少年

原文:範文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬(下屬的官吏)登樓置辦酒,未舉觴,見縗絰(cui die喪服)數人營理葬具者。公亟(ji 急迫地)令詢之,乃寓居士人(寄居在外地的讀書人)卒於邠,將出殯近郊,賵殮棺槨(下葬的物品)皆所未具。

公憮然(失意的樣子),即徹宴席,厚賙(救濟)給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

譯文:范仲淹鎮守邠州時,閒暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.

范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.

給我分!!

2樓:匿名使用者

范仲淹治理邠州時,閒暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和物品都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。

在座的客人因此而感嘆甚至有感動得流下眼淚的人。

《范仲淹罷宴》的譯文

3樓:有何不可

原文:範文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬(下屬的官吏)登樓置辦酒,未舉觴,見縗絰(cui die喪服)數人營理葬具者。公亟(ji 急迫地)令詢之,乃寓居士人(寄居在外地的讀書人)卒於邠,將出殯近郊,賵殮棺槨(下葬的物品)皆所未具。

公憮然(失意的樣子),即徹宴席,厚賙(救濟)給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

譯文:范仲淹鎮守邠州時,閒暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.

范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.

4樓:匿名使用者

原文範文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見縗絰數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒於邠,將出殯近郊,賵斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚賙給之,使畢其事。

坐客感嘆有泣下者。   選自【宋】王闢之《澠水燕談錄》

譯文范仲淹治理邠州時,閒暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和物品都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。

在座的客人因此而感嘆甚至有感動得流下眼淚的人。

請採納!

5樓:匿名使用者

【原文】

範文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬登樓置辦酒,未舉觴(shang),見縗絰(cui die)數人營理葬具者。公亟(ji )令詢之,乃寓居士人卒於邠,將出殯近郊,賵殮棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚周給之,使畢其事。

坐客感嘆有泣下者。

【譯文】

范仲淹鎮守邠州時,閒暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.

在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.

6樓:比比無盡

範文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬登樓置辦酒,未舉觴(shang),見縗絰(cui die)數人營理葬具者。公亟(ji )令詢之,乃寓居士人卒於邠,將出殯近郊,賵殮棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚周給之,使畢其事。

坐客感嘆有泣下者。

范仲淹鎮守邠州時,閒暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.

在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.

7樓:

譯文:范仲淹鎮守邠州時,閒暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.

在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.

給我分!!

8樓:上古廢柴精

呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀

范仲淹罷宴 要原文和譯文

9樓:一彈戲牡丹

一、原文

範文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見縗絰數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒於邠,將出殯近郊,賵斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚賙給之,使畢其事。

坐客感嘆有泣下者。

二、譯文

范仲淹在邠州做太守時,閒暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。

他急忙派人去詢問,原來是客居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。范仲淹很惆悵,立即撤掉了宴席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成這件喪事。在座的客人因此而感嘆,有的人感動得流下眼淚。

一、創作背景

本文寫於慶歷六年(2023年)。因得罪了宰相呂夷簡,范仲淹貶放河南鄧州,慶曆五年(2023年)滕子京重修岳陽樓,請范仲淹作記。並附上一幅《洞庭晚秋圖》,寫此文時作者並未登臨岳陽樓,只憑藉此圖寫出了《岳陽樓記》。

二、作品簡介

從序言中「今且老矣,仕不出乎州縣,身不脫乎飢寒,不得與聞朝廷之論、史官所書」之句能夠讀出王闢之「處江湖之遠則憂其君」、雖然年老但關心政治的情懷;從「有可取者,輒記之」等句看出王闢之在記錄、整理佚聞趣事時,是有政治傾向性和審美傾向性的。

並不是不加選擇,隨手編成。所以,從序言中可以看出,《澠水燕談錄》雖然表面上是一部談謔類的悠閒之作,但實際上蘊含了作者的政治理想和道德判斷,是一部創作動機嚴肅、目的純正、品位高雅的史料筆記。

10樓:梨雲飄雪

原文:範文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬(下屬的官吏)登樓置辦酒,未舉觴,見縗絰(cui die喪服)數人營理葬具者。公亟(ji 急迫地)令詢之,乃寓居士人(寄居在外地的讀書人)卒於邠,將出殯近郊,賵殮棺槨(下葬的物品)皆所未具。

公憮然(失意的樣子),即徹宴席,厚賙(救濟)給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

譯文:范仲淹鎮守邠州時,閒暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.

范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.

11樓:hehe央

範文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬(下屬的官吏)登樓置辦酒,未舉觴,見縗絰(cui die喪服)數人營理葬具者。公亟(ji 急迫地)令詢之,乃寓居士人(寄居在外地的讀書人)卒於邠,將出殯近郊,賵殮棺槨(下葬的物品)皆所未具。公憮然(失意的樣子),即徹宴席,厚賙(救濟)給之,使畢其事。

坐客感嘆有泣下者。

譯文:范仲淹鎮守邠州時,閒暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.

范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.

12樓:匿名使用者

譯文:范仲淹鎮守邠州時,閒暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.

在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.

范仲淹擺宴 文言文 翻譯

13樓:匿名使用者

范仲淹罷宴

【原文】

範文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴(shang),見縗絰(cui die)數人營理葬具者。公亟(ji )令詢之,乃寓居士人卒於邠,將出殯近郊,賵殮棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚賙給之,使畢其事。

坐客感嘆有泣下者。

【譯文】

范仲淹鎮守邠州時,閒暇的時候帶領下屬和**登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,看見數十個穿著孝服的人正在籌辦裝殮之物。他馬上派人去詢問,是客居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在近郊。下葬時入殮的衣服、棺材外面的套棺都沒有準備。

范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的人。

【註釋】

1.邠(bin)州:古州名,在今陝西境內.

2.觴(shang):酒杯.

3.縗絰(cui die):喪服,此指穿著喪服.

4.營理:籌辦.

5.寓居士人:客居在外的讀書人.

6.賵殮(feng lian):下葬時入殮的衣服.

7.槨(guo):棺材外面的套棺.

8.徹:同"撤",撤去.

9.賙:救濟.

14樓:匿名使用者

范仲淹鎮守邠州時,閒暇的時候帶領下屬和**登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,看見數十個穿著孝服的人正在籌辦裝殮之物。他馬上派人去詢問,是客居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在近郊。下葬時入殮的衣服、棺材外面的套棺都沒有準備。

范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的人。

范仲淹罷宴的翻譯是什麼

15樓:匿名使用者

范仲淹治理邠州時,閒暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和物品都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。

在座的客人因此而感嘆甚至有感動得流下眼淚的人。

范仲淹斷齏畫粥的翻譯譯文是什麼

范仲淹斷齏畫粥的翻譯譯文是范仲淹小時家貧,只好住在廟裡讀書,晝夜不息,每日生活十分清苦,用兩公升小公尺煮粥,隔夜粥凝固後用刀一切為四,早晚各吃兩塊,再切一些醃菜佐食。范仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,遂更名朱說。大中祥符八年 1015年 范仲淹苦讀及第,授廣德軍司理參軍。後歷任興化縣令 秘閣校理 陳...

范仲淹的邊塞詩,邊塞詩范仲淹?

漁家傲 宋 范仲淹 塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂裡,長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計,羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白髮徵夫淚。漁家傲 秋思 塞下秋來風景異。衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂裡。長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里。燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地。人...

范仲淹是哪個朝代,范仲淹是哪個朝代的詩人?

范仲淹 989 1052 字希文,漢族,蘇州吳縣人,世稱 範文正公 唐宰相範履冰之後。北宋著名的政治家 思想家 軍事家和文學家,祖籍邠州 今陝西省彬縣 後遷居蘇州吳縣 今江蘇省吳縣 他為政清廉,體恤民情,剛直不阿,力主改革,屢遭奸佞誣謗,數度被貶。1052 年 皇佐四年 五月二十日病逝於徐州,終年6...