新版紅樓夢電視劇集是按照《紅樓夢》原著拍的麼

2021-12-16 17:30:27 字數 4923 閱讀 5106

1樓:岸若輪迴

因為我不是紅學家,我也不好斷定,不過估計網路嘛,什麼人都有權說上兩句,那我就按照我的想法跟您說說:恩,怎麼說呢,先從《紅樓夢》原著前八十回,對應電視劇集前38集由淺入深的說吧.....名字,對話,場景以及旁白基本還原了紅樓夢的原著,這是第一層,新版紅樓夢算是按照《紅樓夢》原著拍攝了.....

第二層:人物造型性格方面,這個仁者見仁,智者見智,我認為新版電視劇集《紅樓夢》的人物性格表現吧,不算完美,多少有偏離了原著,不過還在可接受的範圍內.....老版紅樓夢的人物也不完美,甚至還沒有新版紅樓夢接近原著的程度高....

首先年齡感,之後是誇張的舞台形式的電視劇集表現,和對人物單一的,臉譜化的性格設定(這個你從送宮花林黛玉的反應啦等等就能體現出來),造型吧....新版的額裝沒什麼歷史依據(我感覺),不過老版的紅樓夢的劉海頭..........之後是第三層:

紅樓夢的文本性和文學性,這個體現在判詞和大觀園連詩作對等等等等....新版全拍了,拍的怎麼樣我不想評說,您可以自己親眼去看,不過老版吧,太虛幻境啦,大觀園連詩啦,一律刪除........之後第四層,氣氛,這個,很多人說新版紅樓夢的氣氛營造的太過頭了,色彩感太陰鬱了......

從乙個角度理解:紅樓夢是封建社會的乙個縮影,我們今天所宣傳的封建社會是恐怖的,黑暗的,那麼這種色調就完全可以理解啦....而且這種強調色調陰鬱感突出體現在前38集的以下幾個情節:

英蓮被拐,太虛幻境(薄命司的階段),可卿託夢,可卿出殯,金釧投井,寶玉鳳姐被趙姨娘詛咒,尤二姐尤三姐階段.......這些用所謂的頹廢色系營造恐怖色調不算為過吧,都是因為導演的「寫意手法」啊......其他的橋段,像劇中的元妃省親階段的配樂是一種歡愉下夾雜著悲哀預示了些東西,過端午節,三春吃粽子與其後「三春去後諸芳盡」的悲慘狀態形成對比等等,也不算脫離原著。

那麼就是核心:第五階段,紅樓夢的思想........我想說現在沒人具體給紅樓夢的思想下個準確的答案,語文教科書必修三后的名著閱讀也沒有給出具體答案,所以這個.......

我就沒法說了,就看樓主您心中是有個怎樣的紅樓夢了........

說了這麼多,我的核心觀點就是:新版電視劇集《紅樓夢》沒有脫離原著, 肯定有與我觀點不同的,樓主您可以看反駁我的人的理由與觀點和論證,之後從您自己心中在分析後的結果選出答案.........不過提醒一下樓主:

電視劇集是電視劇集,要它發揮原著本身的作用或完全拍出原著,就算曹雪芹復活給大家當編劇,導演,也是不可能的......更何況現在每個人的想法都不一樣,拍攝這種電視劇集,讓每個人都高興或者滿意是不可能的........它只是電視劇集,是一種表現形式,它只能發揮它的基本職能和某些特定職能.......

2樓:涵咲

基本上是,應為它裡面的旁白就是讀的紅樓夢原文

3樓:閏律

當然加進了太多編劇、導演的東西

劇本跟書本相異太多

4樓:秋日伊水

基本是的,有原著的旁白

5樓:匿名使用者

是的 ,完全遵照原著

6樓:匿名使用者

基地肯定是的 但我真的覺得很眼瞎= =

電視劇集新版紅樓夢與原著的差別

7樓:那些年萌萌

新版電視劇集《紅樓夢》與原著的差異分析 - 期刊** - 道客巴巴

紅樓夢(清代曹雪芹著章回體**)

《紅樓夢》,中國古典四大名著之首,清代作家曹雪芹創作的章回體長篇**[1] 。早期僅有前八十回抄本流傳,八十回後部分未完成且原稿佚失。原名《脂硯齋重評石頭記》。

程偉元邀請高鶚協同整理出版百二十回全本[2] ,定名《紅樓夢》。亦有版本作《金玉緣》。

《紅樓夢》是一部具有世界影響力的人情**作品,舉世公認的中國古典**巔峰之作,中國封建社會的百科全書,傳統文化的集大成者。**以賈、史、王、薛四大家族的興衰為背景,以賈府的家庭瑣事、閨閣閒情為中心,以賈寶玉、林黛玉、薛寶釵的愛情婚姻故事為主線,描寫了以賈寶玉和金陵十二釵為中心的正邪兩賦有情人的人性美和悲劇美,歌頌追求光明的叛逆人物,通過叛逆者的悲劇命運預見封建社會必然走向滅亡,揭示出封建末世的危機。

《紅樓夢》的作者具有初步的民主主義思想,他對現實社會包括宮廷及官場的黑暗、封建貴族階級及其家庭的腐朽,封建的科舉制度、婚姻制度、奴婢制度、等級制度,以及與此相適應的社會統治思想即孔孟之道和程朱理學、社會道德觀念等,都進行了深刻的批判,並提出了朦朧的帶有初步民主主義性質的理想和主張。這些理想和主張正是當時正在滋長的資本主義經濟萌芽因素的曲折反映。[3]

《紅樓夢》以「大旨談情,實錄其事」自勉,只按自己的事體情理,按跡循蹤,擺脫舊套,新鮮別緻[1] ,取得了非凡的藝術成就。尤其「真事隱去,假語存焉」的特殊筆法更是激起了後世讀者強烈的好奇心和窺探欲,各種猜測附會之說愈出愈奇。

8樓:西寒

給你轉篇文章,也許對你又幫助。如果你要問具體都有那些差別就太多了,沒法列舉。

新《紅樓夢》的「忠實原著」實為偷懶?

據新華社昆明7月16日專電(記者陳鵬)新版《紅樓夢》遭到不少口誅筆伐。如果說「87版」《紅樓夢》是一座不可逾越的高山,那麼標榜創新的「10版」並未翻越那座23年前的高峰;李少紅的「忠實原著」看似誠懇,但,還有比這更偷懶的嗎?

新版《紅樓夢》的確給人怪異之感,有專家就指出女眷們的銅錢髮型太千篇一律,太戲曲化;少年寶玉、黛玉的扮演者也太稚嫩,怎麼看都覺得彆扭;背景**也飽受詬病,崑曲「水磨腔」不可思議地營造出冷透骨髓的驚悚氛圍,再配上快速變格畫面,全劇太像「聊齋」而非「紅樓」。

如果這些還只是表皮,我們應當看看彆扭的**之下究竟埋著什麼樣的藝術肌理。據說一度反感《紅樓夢》的李少紅似乎在「盡一切努力」尊重原著,除了玄幻細節的極盡鋪陳,演員台詞、對白和無所不在的旁白基本原樣照搬,但電視劇集畢竟是脫離文字的再創造,不是文學**,因此很多台詞讓今天的觀眾看不明白。台詞、語言看似很文學,很「原著」,卻與今天的審美趣味大異其趣,不可避免地讓人望而卻步、心生隔膜。

李少紅的「尊重原著」僅僅浮於表皮。由於形式上走得太遠,年輕演員普遍顯得生澀、稚嫩、膚淺而難以駕馭;《紅樓夢》故事不同於《大明宮詞》或《橘子紅了》,其整體氛圍並非陰沉壓抑,反倒有種敞亮灑脫、細膩婉約的溫情與詩意,而李少紅太直奔主題了,急於表現封建大家族坍塌的動因,於是不可避免地丟失了原著豐富的人文光芒和一部偉大藝術作品的鮮亮外衣,只露出一副驚悚、詭異的單薄骨架;所謂「忠實」也不過是投機取巧,是缺乏藝術創新的膽識和不自信。當翻拍經典一再建立在熱錢、炒作、選秀等話題之上,還有比這類生搬硬抄的「忠實」更偷懶的嗎?

9樓:匿名使用者

我只記得乙個不同的地方:在原著中,大觀園修好後,在賈政的帶領下,眾人有了很多地方,還有題字等等。可是,在新紅樓夢中,這點被省略了。

並且,有意思的是,從始至終,新紅樓夢中,我好像沒看到蘅蕪院、稻香村等這些景致,只看到那個過於豪華,好像比原著還奢華大氣的怡紅院,所以電視劇集場景要麼就是太過,要麼就完全沒有。可能這個導演本來就駕馭不了這個劇本~~~

非要再說些差別,就是林黛玉的五官太彆扭,根本看不出眉眼中那種顰蹙的氣質,尤其是笑起來的時候太天真,嘴太大,實在和黛玉形象差太遠,她應該演史湘雲還差不多。小薛寶釵太有心機,書中的薛寶釵其實還是非常可愛的,這個人演的有點做作。

漏了一點:新紅樓夢中,有小林黛玉在池塘邊戲蝴蝶的場景,這個書中是沒有的。

10樓:十元梨美

新《紅樓夢》的「忠實原著」實為偷懶?

據新華社昆明7月16日專電(記者陳鵬)新版《紅樓夢》遭到不少口誅筆伐。如果說「87版」《紅樓夢》是一座不可逾越的高山,那麼標榜創新的「10版」並未翻越那座23年前的高峰;李少紅的「忠實原著」看似誠懇,但,還有比這更偷懶的嗎?

新版《紅樓夢》的確給人怪異之感,有專家就指出女眷們的銅錢髮型太千篇一律,太戲曲化;少年寶玉、黛玉的扮演者也太稚嫩,怎麼看都覺得彆扭;背景**也飽受詬病,崑曲「水磨腔」不可思議地營造出冷透骨髓的驚悚氛圍,再配上快速變格畫面,全劇太像「聊齋」而非「紅樓」。

如果這些還只是表皮,我們應當看看彆扭的**之下究竟埋著什麼樣的藝術肌理。據說一度反感《紅樓夢》的李少紅似乎在「盡一切努力」尊重原著,除了玄幻細節的極盡鋪陳,演員台詞、對白和無所不在的旁白基本原樣照搬,但電視劇集畢竟是脫離文字的再創造,不是文學**,因此很多台詞讓今天的觀眾看不明白。台詞、語言看似很文學,很「原著」,卻與今天的審美趣味大異其趣,不可避免地讓人望而卻步、心生隔膜。

李少紅的「尊重原著」僅僅浮於表皮。由於形式上走得太遠,年輕演員普遍顯得生澀、稚嫩、膚淺而難以駕馭;《紅樓夢》故事不同於《大明宮詞》或《橘子紅了》,其整體氛圍並非陰沉壓抑,反倒有種敞亮灑脫、細膩婉約的溫情與詩意,而李少紅太直奔主題了,急於表現封建大家族坍塌的動因,於是不可避免地丟失了原著豐富的人文光芒和一部偉大藝術作品的鮮亮外衣,只露出一副驚悚、詭異的單薄骨架;所謂「忠實」也不過是投機取巧,是缺乏藝術創新的膽識和不自信。當翻拍經典一再建立在熱錢、炒作、選秀等話題之上,還有比這類生搬硬抄的「忠實」更偷懶的嗎?

我覺得樓上說的有道理

11樓:我怎麼這麼可愛啊

第一,紅樓夢電視劇集是一部影視作品,而原著是一部文學作品,這是其一。

第二,電視劇集裡的情節根據劇情的需要,有所改動,跟原劇有所區別。

第三,曹雪芹只是寫了前八十回,電視劇集裡的結局只是猜測。首先從文學角度看,書籍中有許多東西,都需要讀者去慢慢思考,細細品讀。而電視劇集中為了情節發展含有虛構成分和改動。

例如,現在大多數從**改編的電視劇集,都有改動。原著為古典文學,有一種特殊的韻味,他融入的是千百年來中國的文學技藝。而電視劇集是現代科技結合。

我們通過閱讀在腦海裡有人物的形象,電視中的扮演者未必和我們的口味。

相比較老闆都、電視劇集

新版紅樓還是比較尊重曹雪芹的前80回,對於高鶚續寫的後40回就有些一筆帶過的意思

沒有很仔細的演出來

李少紅自己也說過:總體來說沒什麼大變化,只是對愛情闡述方面更有自己的觀點

如果要看。我還是建議看舊版的

雖然場景方面不如現代的高技術

但是人物的刻畫、神韻 都是新版無法比擬的

而且特別尊重原著,至於高鶚後續的並沒拍出來 而是按照當時紅學派最認可的觀點拍攝

覺得很有曹先生原本的味道

新版紅樓夢如何?求正解,為什麼都說新版紅樓夢不好啊!給我理由!

剛看完新版的,現在在溫故舊版的,個人的觀點,新版的紅樓夢只能作為乙個普通的電視劇集來看,演員確實都很漂亮,可是這頭飾顯得人都不好看,而且演技確實不敢恭維,跟舊版的演技是沒法比的,本人覺得鴛鴦和襲人演得不錯 但是畫質感還不不錯的,畢竟是現代的東西。突然長大了,換了批演員,好不容易都認識了,這下到最後才...

《紅樓夢》為什麼叫紅樓夢,紅樓夢為什麼要叫紅樓夢

紅樓夢這部古典 還有 石頭記 風月寶鑑 金陵十二釵 等書名,但都沒有 紅樓夢 更符合原書旨意。原書的 凡例 說,紅樓夢 是 總其全部之名 意思是說,整部 寫的就是紅樓一夢。紅樓 和 朱門 一樣,是古代王侯貴族住宅的代稱。不言而喻,紅樓夢 就是說紅樓貴族的顯赫無非南柯一夢。紅在古代代表 女兒 即女性 ...

紅樓夢的銅錢頭來歷,新版紅樓夢為什麼設計成銅錢頭

銅錢頭出自崑曲,學名叫額妝,當初都是戲子的裝扮,在古代戲子可是下九流的階層!結果新紅樓夢給這些貴族小姐 太太 奶奶,一個不差的都添上了!都不懷疑李少紅看沒有看懂書本的紅樓夢,而是直接懷疑李少紅有沒有看過!真是拍出這麼低俗的 毫無古文化內涵的 滑天下之大稽的東西!貼片妝實在不敢恭維,簡直不顯示到了極點...