越南語和法語字母很像,是不是有什麼關係,都是拉丁字母,還是越南被法國統治過影響了越南的文字

2021-07-13 19:11:33 字數 5493 閱讀 2013

1樓:匿名使用者

越南在19世紀法國入侵之前一直是用漢語。

現在的越南語是法國傳教士根據5個拉丁字母“發明”的。

所以現在的越南語中有漢越音(與漢語相像的發音)和法越音(與法語相像的發音)

2樓:匿名使用者

越南語是越南的官方語言。屬南亞語系孟-高棉語族。文字是以拉丁字母為基礎的。

主要分佈於越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有9000多萬。中國廣西東興市沿海京族聚居地區約有1萬人使用越南語。

現代越南語的發音以河內腔(北方方言)為標準。但是不少的海外越僑說的是西貢(南方方言)腔的越南語。海外的越南語**多數都用西貢腔廣播。河內腔跟西貢腔主要差別是在聲調和捲舌音上。

在河內腔中,後面3組的字母並沒有發音上的差別:tr=ch=/c/、d=r=gi=/z/、s=x=/s/。但是在西貢腔中,r, s, tr 需要捲舌,ch, gi, x 沒有捲舌。

而且西貢腔將 d 念做半母音/j/。

越南語語音包括單母音11個,子音25個, 構成162韻;子音韻尾有-m、-n、-p、-t、-k等音。各音節之間界限分明。聲調起區別詞義的作用。

標準語有平聲又叫橫聲 、玄聲、銳聲、問聲、跌聲、重聲 6個聲調,但在北中部和南部及南中部兩種方言中各有5個聲調。漢語粵方言地佬話十個聲調即陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、上陰入、下陰入、上陽入、下陽入,和越南語的對應比較有規律:平聲-陰平,玄聲-陽平,問聲-陽上,銳舒聲(開音節銳聲)-陰去,跌聲-陰上,重舒聲(開音節重聲)-陽去、銳入聲(閉音節銳聲)-上陰入、下陰入,上陽入、重入聲(閉音節重聲)-下陽入。

六聲又可分為平、仄兩類,平、玄兩聲為平,其餘四聲為仄,用於詩律。

越南語是一種孤立語,動詞無變化,詞既沒有文法上的性別跟數的形式,也沒有文法上格的變化,形容詞也不需要跟被修飾的名詞保持文法上的性、數、格上的一致。它以不變的根詞的詞序和虛詞來表示語法關係。句子的主語在謂語之前,賓語和補語在動詞之後,名詞修飾語一般在名詞之後,但數詞、量詞修飾語在名詞之前。

詞序或虛詞改變後,語義也隨之而變。越南語的文句機構是:主語-謂語-賓語(svo)。

跟多數東南亞語言(泰語、寮國語、馬來語等)一樣,越南語也是形容詞後置的語言。所以“越南語”就不是“ việt(越)nam(南)tiếng(語)”,而是“ tiếng việt nam”。

不同的虛詞表達不同的意思。đã(已經)、đang(當, 正當, 正在)、sẽ(將要)是三個不同的虛詞,它們各有自己的涵義,新增在動詞的前面就表達出動詞進行的三種不同狀況:viết(寫)、đã viết(已經寫)、đang viết(正在寫)、 sẽ viết(將要寫)。

希望我能幫助你解疑釋惑。

誰知道法語和越南語的關係?謝謝

3樓:匿名使用者

越南在19世紀法國入侵之前一直是用漢語。

現在的越南語是法國傳教士根據5個拉丁字母“發明”的。

所以現在的越南語中有漢越音(與漢語相像的發音)和法越音(與法語相像的發音)

4樓:菀彼柳斯

越南曾為法國殖民bai

地,越南語有du法語詞彙,越南語zhi現在使dao用法語的拼音。回在此之前,越南使用答中文,越南語裡面中文詞彙非常多。所以我覺得越南語還是更接近與中國南方語系。

越南人名字也跟中國人很象。女孩子都愛用‘香’。

學越南語不須學法語,學好中文就差不多了,越南語只是使用法語字母拼寫,沒什麼關係的。一句話,越南話很好學的。

5樓:匿名使用者

同意樓上的,vcd裡看到的越南語跟漢語的確有很多相似之處。

6樓:木料心心相印

拼寫的組成不同~是套用法文拼寫的法式來套用喃語!~但學習越南拼寫對於學習掌握法文有幫助!

有會法語和越南語兩種語言的嗎?越南語和漢語,法語有什麼區別?

7樓:匿名使用者

越南語bai其實和漢語一樣是單音節詞語du言,zhi而且受歷史影響,由於南dao北越統一之前一直使用的是內漢字容,稱之為字喃,但是後面越南成為法國殖民地之後,法國推行法語,這也是很多越南人會法語的原因。後面越南就使用法語字母拼寫自己的語言,將漢語捨棄了。但是現在越南過春節什麼的也還是貼春聯,用漢字書寫。

所以簡單來講,漢語和越南語同屬一個語系,越南語80%的詞彙是漢字詞,但是古代越南語用漢字注音,現代越南語用法文字母注音。另外說明一點,我是第二外語是法語,第一外語是英語,同時因為在廣東呆了六年,會粵語,我本身使用的是貴州官話作為第一語言,漢語普通話是第二語言。

8樓:匿名使用者

越南以前是法國殖民地 語言有翹舌音

越南文與漢語拼音有什麼關係?

9樓:來儀可影

沒多大的關係,越南語的語法和句子成分結構都與漢語不同,只是在古代越南,高層階級層直接用過漢語交流,就像在古代英國的上層階級曾以用法語為身份的象徵一樣。但他們的語言和漢語是不同的,只是其中有些詞彙是從漢語裡過去的。 現在的越南實行了拼音化文字,其中的那些從漢語過去的詞彙的拼音可能讀起來會和咱們的相近而已。

為什麼越南語那麼像粵語的拼音

10樓:斜陽紫煙

本來兩廣地區很多地方與越南生活習慣都相當接近。廣西與越更是與越南一河相隔。在沒有劃分國界之前這一帶人民都是自由往來的(國界劃分才一兩百年)所以語言相近就再正常不過。

語言是以一定區域形成,而區域的大小是人們交往便利程度決定。

11樓:匿名使用者

如果你懂得聽或是說粵語,老實說,越南語和粵語真的一點都不像,差的遠了。

12樓:永星星

原本都是“一家人”,其改造後留下的“後遺正”。

13樓:我是帥哥李李李李李

因為兩個地方離得很近語言之間互相有融合有影響

14樓:五嶽雄風

以前就是一家子,現在分開單過了!

越南文字為什麼是字母

15樓:匿名使用者

起源  西漢末年,漢字開始傳入越南,並且逐步擴大了影響。 越南上層社會把漢語文字視為高貴的語言文字。朝廷的諭旨、公文、科舉考試,以至經營**的賬單、貨單都用漢字書寫,小孩讀書也像當時中國一樣先從《三字經)開始,接著讀“四書”、‘五經”,學習寫作古漢語文章詩詞。

因此,當時越南的文學作品也是以漢文、漢詩的形式記錄留存。12世紀(公元2023年起),漢字成為越南國家的正式文字。產生  到公元13世紀,出現了越南文字。

它是以漢字為基礎,運用形聲、會意、假借等造字方法,創造出的一種新型文字。往往用兩個漢字拼成一個新字,;即借用一個同越南語音相近的漢字和一個同越南語義相近的雙字,把二者結合起來成為一個新字。例如,越有語中的‘二’,音為“hai”,這種新字寫作“臺二”;越南語中“三”,音為“ba”,新字就寫作“巴三’;越南語中的“手”,音為“tay”,這個音又同“西”字的音相近,因而新字就寫作‘手西”,又如新字‘鴆”,讀作“公’字音,意為孔雀,因為越南語 中孔雀音為“cong”。

新字“聖”,讀作“崖”,意為天上。也有單表音不表“的。例如,“一”字在越南語中讀音為“mot”,新字寫作“沒’;“有”字在越南語中為“co”,新字寫作“固”。

這就是喃字,用以區別儒字(即漢字)。喃字同直接借用的漢語字詞(仍用原來的漢字書寫)混合使用。 陳朝的阮詮第一次用喃字書寫《祭鱷魚文》。

此舉得到陳朝皇帝的賞識,皇帝賜阮詮姓韓,稱為韓詮。從此,喃字得以逐步推廣,喃字的文學作品也隨之出現。阮鷹是以撰寫漢字詩文著稱的。

他也著有喃字的《國音詩集》。 閱讀喃字書籍,可以明顯看出用喃字記錄越南語的原則。相當多的是根據漢越音對應的規律直接借用漢字,特別是文學、哲學等方面的詞語;有的是借用與越南語同音的漢字,但字義不同:

有的是借用漢字字形,但讀音稍有不同,或者有漢字有上角加兩撇,表示該字可能讀音偏差或字義不同;有的用漢字再加部首偏旁,或將兩個漢字拼成一個新字,原則上一部分指音,一部分指義,這就是前面提到的組字方式。此外,還創造若干新喃字,也使用漢字的筆劃偏旁,但這些新喃字是漢語中所沒有的,而且這些新字還可以再加部首而成為另一個新字。發展  由於哺字的上述組合情況,所以長期借用的漢語漢字仍然大量保留下來。

而且喃字也只是在胡朝(公元1400~2023年)和西山阮朝(公元1788~2023年)作為國家正式文字,其他朝代漢字仍佔統治地位。實際上在越南漢字漢文一直延用到法國統治越南的整個時期。不過近百年來漢字是跟拼音文字並行的,二者同時合法存在。

2023年8月革命勝利後,漢字才最後退出歷史舞臺,代之以完全的拼音文、越南語中稱這種新的拼音文字為“國語字”。 現今通用的越南語“國語字”,是17世紀葡萄牙、西匝班牙,法國等國到越南的傳教士開始創造的。不過他們當初擬定的講音方案和讀物,現在在越南已經見不到了,現今能見到的越南文字拉丁化的最早的文獻,是法國人rhodes編的《越南文~葡萄牙文拉丁文詞典》。

葡萄牙人草擬了越南文字拉丁化的方案,法國人rhodes進行了加工整理,後來又有幾個人(包括越南人張永紀、阮長祚)對方案進行了修改。如此這番之後,現行的越南語國語字事實際早已不是葡萄牙人的原來的方案了。融合  文字實行拼音化,不僅帶來了打字、電報和通訊等方面的便利,也大大有利於掃除文盲,普及教育。

越南北部,中部和南部方言上的差別不大,基本都可以聽懂。實行文字拼音化以後,一經掌握字母,閱讀就是可能的,理解也是容易的。在越南,只需4個月,就可以掃除一個文盲。

  雖然使用了拼音化文字,但是在中國文化長期深遠的影響下,漢語詞彙已經進入了越南語的詞庫,並且逐步固走下來,大量的漢語藉詞成了越南語的詞彙基礎,甚至外國的一些人名、地名寫法,也根據漢字的譯法轉寫成越南語的音節形式,如my(美)、anh(英)、 phdp (法)、 nh0i ban (日本)、laun don(倫敦)、hoa thinh don (華盛頓)、 no pha luan(拿破崙)。不過,在現代越南語中,直接轉寫外國地名,人名的現象已經越來越多,而不用漢越音,或者兩者並存。  比如,莫斯科過去按漢越音寫成mac tu khoa,現在直接按原來語音轉寫為mdt- xco-va,這兩種形式目前都能為人們所接受。

16樓:匿名使用者

去中國化後,仿的法文

越南語和中文的淵源

17樓:楊子電影

越南抄語與朝鮮語、日語和琉襲球語一樣自古受到漢字文化的深遠影響。在中國自公元一世紀至十世紀的統治下,越南語引入龐大的漢字詞彙,其發音(漢越音)類似古漢語中古音。

但其語法承襲了大量高棉語的特色,雖然與漢語一樣並無時態及動詞變化,亦同為聲調語言,但其詞序恰恰與漢語相反置,情況近似泰語。關於越南語的譜系分類,過去曾經存在許多爭論。

由於越南語與漢語和侗臺語都有密切聯絡,有學者主張越南的主體民族京族所說的語言屬漢藏語系壯侗語族。但經過近數十年的研究,已可以肯定越南語屬南亞語系越芒語族越語支。二十世紀初以前,越南社會各階層都使用漢文。

19世紀下半葉以來,法國殖民者開始禁止阮朝官方文書漢文(文言文)的使用,並廢除了2023年以及2023年至2023年的科舉考試。

漢字、漢文地位的降低,也導致了與漢字關係緊密的喃字的地位下降(defrancis 1977:179)。在20世紀上半葉,喃字和漢喃文逐漸沒落,而法國殖民者推行的拼音化文字國語字和國語字文開始標準化並在越南通行。

怎樣快速學越南語,怎麼學越南語

音素多,且大多陌生,這是學越南語的第一道難關。學過英語的人都知道,英語有26個字母,48個音素,而越南語呢?越南語有29個字母,149個音素,是英語的三倍。對於任何一種語言來說都一樣,音素越多,讀音就會分得越細。在越南語的149個音素中,有些是和英語 漢語相同或相類似的,這些音素對中國人來說還是容易...

漢語翻譯成越南語,漢語翻譯成越南語

絕對標準,不對你找我 ch o em,xin cho h i trong ph ng kh ch s n c th l n m ng kh ng v y?xin hoi trong phong co wifi ko 或者 co day mang ko 或者 co the len mang ko kh...

我很想你!越南語怎麼寫,我想你用越南語怎麼說

越南語 toi nho anh.其中對方是男性才能用anh.如是女性的話就是em 拼音 多 duo 妮兒 連讀 n anh r t nh em 男想女,em r t nh anh女想男 anh rat nho em 望採納!老婆,bai我很想你du zhi b m ng n yra ph t t n...