南韓人姓PARK的翻成中文是什麼

2021-05-05 11:38:22 字數 1712 閱讀 3556

1樓:莫彷徨

南韓人姓park的翻成中文是「樸」。

朴姓是南韓第三大姓氏,人口接近400萬,僅次於金姓和李姓。

南韓樸姓名人:朴正熙(前南韓**),朴槿惠(南韓首位女**,朴正熙之女)等。

南韓常見姓氏及翻譯:金(kim)、李(lee)、樸(park)、安(an)、張(jang)、趙(jo)、崔(choi)、陳(jim)、韓(han)、姜(gang/kang)、柳(yu)、尹(yun)、孫(son)、具(gu)、黑(baek)、嚴(eom)、吳(oh)、全(jeon)、黃(hwang)、河(ha)、玄(hyeon)、申(shin)、宋(song)、車(cha)、文(mun)、裴(bae)、南(nam)、盧(roh)、許(heo)

2樓:櫻桃家的七七

樸,比如神話組合的朴忠載(junjin)

3樓:いつもの先森

樸,發音是piao..像2ne1的park bom和sandara park翻譯過來就是朴春、樸桑德拉,個人還是比較喜歡發pu,聽上去比較親近..

4樓:特a敏

姓朴啊,中國念pu的,像朴樹。。。

南韓麼就是piao啦。。。

sj的利特,朴正洙就是叫parkjungsoo。。

5樓:

樸比如東方神起的朴有天,2ne1的朴春

6樓:嘉嘉吾愛

是的,我賣機票時,護照姓park的,中文名都姓朴,不知道為什麼

park音譯成中文是什麼?

7樓:

名詞 n. [c]

1.公園;遊樂場

this city has many beautiful parks.

這城市有許多美麗的公園。

2.停車場

there's a car park over there.

那兒有個停車場。

3.運動場,競技場

4.【英】(鄉間宅邸的)大庭園

8樓:

中文名和英文名是不存在對應式翻譯的。南韓姓氏「樸」的南韓語讀音就是bag,於是南韓便將park作為「樸」的拼音。但這與英文姓名中的park完全是兩回事。

英文中有park這個姓氏,做名字沒有規定不可以,但很勉強。

9樓:匿名使用者

個人覺得「帕克」還是蠻好聽的

南韓人的姓氏和名稱是怎樣翻譯成中文的?

10樓:匿名使用者

是根據音譯而來的,他們每乙個名字都有乙個對應的漢字;同時我們中國人的每乙個名字的字也會對應乙個南韓字.

11樓:匿名使用者

南韓的姓氏完全就bai是中du國人的姓氏!!!

因為中原zhi

文化dao歷史悠久,對朝鮮半島的內文化影響就容極大,所以朝鮮半島的姓氏全部都是漢人的姓氏。比如乙個南韓人姓李,他的先人用的就是中原漢人李這個姓氏。每個南韓人的名字都是有中文意思的,實際上就是用中文起名字,然後翻譯成韓語音譯,這就好象很多南韓的科學書籍的名字都注有漢字,光用韓語這種表音字有時候的說不清楚的!

12樓:初日晨曦

每乙個南韓字有很多漢字對應,但是每乙個漢字只有乙個南韓字對應。也就是說南韓字和漢字是一對多的關係,而漢字對南韓字是一對一的關係。

南韓人生活壓力怎麼樣,南韓人的真實生活是什麼樣的

南韓人的壓力是很大的。南韓民眾的生活並沒有韓劇中的那麼輕鬆。經濟下滑壓力導致失業率增加加上物價飛漲影響生活質量。南韓財團壟斷年輕人幾乎沒有創業機會。首先就南韓文明形成,他們的文明就相當於中國三綱九常一樣的倫理道理一樣的,他們從小生活中就對待長輩就得用敬語,所以他們必須按這個方式去做不然後的話就會在別...

南韓人偏好染什麼顏色的頭髮,南韓人喜歡染什麼顏色的頭髮?

有白色,有黃色,也有栗子色,黑色大部分是學生或上班族 染來染去最終還是黑色好。各種 看流行撒樣的了 多半是香檳色,棕色淺棕的比較多,看個人喜好了。也有純黑的 藝人的話什麼顏色都有 白色啊淺金色啊亞麻色啊深棕色啊等等 襯膚色的還是棕色吧,或者可以讓理髮師幫你在深棕色裡調一點紅。南韓人喜歡染什麼顏色的頭...

韓國人出生時起名用的是中文還是韓文

應該是用韓文起的,可是也應該會考慮到用哪個對應的漢字,因為一個韓文字所對應的漢字有很多,同一個韓文名,寫出來的漢字很多時候都不盡相同,甚至姓氏也如此。起名應該很注重讀音和意思吧,如果漢字意思也好的話那就應該是錦上添花了 據說漢字名字是小時候就已經定下的,具體是什麼時候就不清楚了 他們普遍要到高中才學...