她似乎感到德軍那幾雙惡狼般的眼睛都盯在越來越短的蠟燭上 這句

2021-03-19 09:39:29 字數 3377 閱讀 4376

1樓:

用了比喻的手法 把德軍的眼睛比作惡狼寫出了德軍的兇惡表達了作者對德軍的怨恨之情

2樓:匿名使用者

是把德軍的眼睛比作餓狼的眼睛

3樓:匿名使用者

這句話運用了比喻的手法,突出了鬼子的清潭,表達了作者對德軍的厭惡之情

她似乎感到德軍那幾雙惡狼般的眼睛正盯在越來越短的蠟燭上。照樣子寫句子

她似乎感到德軍那幾雙惡狼般的眼睛都盯在越來越短的蠟燭上.把什麼比作什麼???

4樓:眼後的四輪春秋

把的德軍的眼睛比作狼的眼睛

「她似乎感到德軍那幾雙惡狼般的眼睛都盯在越來越短的蠟燭上」這個故事是什麼?

5樓:匿名使用者

這句話出自《半截蠟燭》

6樓:匿名使用者

不能去,去掉以後變成「她感到德軍那幾雙惡狼般的眼睛正盯在越來越短的蠟燭上。」說明此時德軍已經注意到他手裡的蠟燭,這種注意被小女孩感覺到了。加上「似乎」說明小女孩此時很緊張,害怕德軍會注意到她手裡的蠟燭,但其實德軍並沒有注意到!

7樓:爽朗的三色蛋糕

你好,很高興為你解答問題,希望可以幫到你

憑著一句話是很難找出是什麼故事的,這樣的故事情節太多了

猶如大海撈針,多提供線索就容易了,比如作者、主人公姓名等等

8樓:瘋狂金子軒

這句話出自《半截蠟燭》,其作用是突出德軍的兇惡

9樓:匿名使用者

這整個句子來說,應該不屬於比喻句,因為這是伯諾德夫人的感受,單說那幾雙惡狼般的眼睛,這是個比喻句,可是整個句子來說應該是一般的陳述句,這是個人看法,還是請專業人士評判吧!

10樓:吳浩渤

《半截蠟燭》

希望能夠幫到你。

她似乎感到德軍那幾雙惡狼般的眼睛都盯在越來越短的蠟燭上 表達了什麼感情

11樓:路見不平吼yi聲

憎惡和恐懼

用「惡狼般的眼睛」來表達對德軍的「憎惡」;用「越來越短的蠟燭」來表達對黑暗來臨之後的德軍的荒蠻行徑的「恐懼」。

12樓:匿名使用者

是哪一篇短文?是節選那個還是別的?我似乎虎記不清了,這是我小學時的知識。

13樓:匿名使用者

表達了作者痛恨敵人的思想感情。

14樓:冰棒睿爾

「似乎」逼真地寫出了伯諾德夫人此時緊張的心理。

15樓:我叫小月冰

說明了作者對德軍的憎惡和恐懼。

16樓:巴伐利亞步兵團

主要的還是恐懼和擔心。

,"伯諾德夫人的心提到嗓子眼上,她似乎感到德軍那幾雙惡狼般的眼睛盯在越來越短的蠟燭上."

17樓:匿名使用者

1.當讀到「伯諾德夫人的心提到了嗓子眼上」這句話時,我想到了千鈞一髮、生死攸關、十萬火急、險象環生等成語.

2.伯諾德夫人的心提到了嗓子眼上,她似乎感到德軍那幾雙惡狼般的眼睛正盯在越來越短的蠟燭上。」它們有力地渲染出了當時的緊張、恐怖的氣氛,細膩地寫出了人物的內心世界,相當有感染力。

文章故事情節跌宕起伏,扣人心弦。一方面是蠟燭越燒越短,秘密即將暴露,另一方面是伯諾德夫人和大兒子傑克兩次用計,卻兩次受挫,加上課文這樣的描寫:「燭焰搖曳,發出微弱的光,此時此刻,它彷彿成了屋子裡最可怕的東西。

」,更把緊張的氣氛渲染到了極致。在這千鈞一髮之際,杰奎琳化險為夷,都使人鬆了一口氣。這一驚險的情節,正與第二次世界大戰中人們抗擊德軍法西斯的艱難歷程相一致。

18樓:匿名使用者

不能,因為德軍的眼睛不一定就定在蠟燭上,這樣寫是為了烘托出當時令人窒息的緊張氣氛。

似乎感到德軍那幾雙餓狼般的眼睛正盯在越來越短的蠟燭上."這句話中,"似乎"能去掉嗎?為麼

19樓:匿名使用者

由於她很害怕蠟燭裡藏著的秘密被德軍看穿,所以德軍眼神的變動她都緊張萬分,她想「他們不會發現這麼隱蔽的藏法的」,另一方面,她又想「萬一被發現了就完蛋了」,兩種心理很矛盾,所以用「似乎」能表現出她的坐立不安和忐忑。

20樓:紫月幽魔靈

不能去掉,去掉以後變成「她感到德軍那幾雙惡狼般的眼睛正盯在越來越短的蠟燭上。」說明此時德軍已經注意到他手裡的蠟燭,這種注意被小女孩感覺到了。加上「似乎」說明小女孩此時很緊張,害怕德軍會注意到她手裡的蠟燭,但其實德軍並沒有注意到!

21樓:匿名使用者

不能,那意義就變了,加上似乎說明她不敢去看德軍的眼睛,自己的感覺而已,但還不確定50%機率。不加似乎她的想法更加確定80%機率

22樓:藜零驪

1,不能去掉,因為結合這句話看出,主語「感到」,說明是一種感覺,用似乎比較貼切;2,這篇文章應該是翻譯過來的,似乎和像是,好像,意思相同,但 似乎更書面化

23樓:匿名使用者

不去掉好一些。似乎,是若有若無的。去掉似乎這句話的含義就變了。個人感覺啊

24樓:姚

能。因為 似乎和 感到 雖然沒有互相矛盾的關係,可是 我建議你改為「像是」

25樓:匿名使用者

不能,似乎寫出了當時環境的緊迫,十分緊張。去掉與原義不符

26樓:憂鬱了心

不去,似乎,是若有若無的.去掉似乎這句話的含義就變了.

「她似乎感覺到德軍那幾雙惡狼般的眼睛,正盯在越來越短的蠟燭上。」這句話是比喻句 急 是不是正確的啊?

27樓:匿名使用者

是比喻句,形容德軍的殘忍程度,女孩的生死命懸一線,如蠟燭般短暫

28樓:匿名使用者

是比喻句,屬於隱喻。

29樓:匿名使用者

正確的。餓狼般的眼睛

30樓:匿名使用者

不正確比喻要有本體和喻體

你找得到嗎?反正我是找不到的

照樣子寫句子.她似乎感到德軍那幾雙像惡狼般的眼睛都盯在越來越短的蠟燭上

31樓:田虹

她似乎看到德寇那幾雙像惡狼般的眼睛都盯在越來越多的絞刑架上!

32樓:kid快殿

我似乎感覺的到考試的鈴聲像定時炸彈那樣在一秒一秒的靠近即將**般瞬間宣告生命的結束!

重返德軍總部第3關叢林那關如何過去

前面的動作稍微快點,別被發現就行。直到你走到拱橋邊時用消音槍乾掉二個衛兵從右邊地道爬上來時迎著樹走,來到一哨塔上,爬樓梯乾掉那個兵,下來後從慢慢下坡殺掉衛兵和軍官尤其是哨塔上的,拿了補給返回之前那個拱橋,對面有乙個衛兵在來回走動乾掉他後 樓上也有個軍官先別管 先別急著進去,沿著最左邊房子後面走,用消...

其中似乎確鑿只有一些野草但那那時卻是我的樂園。這句話讀起來矛盾

不矛盾 說百草園 似乎確鑿只有一些野草,但那時卻是我的樂園 沒有矛盾.前一句話是用大人的眼光來看的.確鑿只有 斷定其中不會有什麼動人之處 似乎 又是對這斷定內容的猶豫與躊躇,這是表示是否記得清楚還不敢說.後一句是從小孩子的眼光來看的,作者回憶童年在百草園玩耍,一切都那麼新奇有趣,確是兒童的樂園.所以...

清朝皇帝似乎是說漢語的,那元朝皇帝上朝講漢語嗎

元朝需要學習漢語,但是元朝沒有上朝這一制度。志第十八 禮樂一 裡面,說的是 皇帝即位 時在朝堂的儀式,明確說詔書要 侍儀使以詔授左司郎中,郎中跪受,同譯史稍西,公升木榻,東向宣讀。通讚贊曰 在位官皆跪 讀詔,先以國語宣讀,隨以漢語譯之。先國語而後漢語,也即意味著,在朝儀上,漢語只是國語的輔助而已,是...