這句話用日語又是如何翻譯?真的懂日語的來幫忙

2021-03-04 09:00:37 字數 804 閱讀 5330

1樓:語弦

漢語:通過外交政策,換取短暫的和平。

------

日語:「外交政策を通して、短かな平和を手に入れた

2樓:藍色狂想曲

通過外交政策,換取短暫的和平

外交を通じて短命の平和と引き換えに

3樓:匿名使用者

這句裡的「通過……」應該是利用的意思,所以可以這樣翻:

外交製作によって、一時の平和を求める。

4樓:現代教育多語種

外交政策を通して,短い平和を取り替える

5樓:男錶

目の前の人を大切にして請珍惜身邊(眼前)的人

6樓:一顆酸檸檬是我

外交政策を通じて、暫く平和を交換する

如果您有時間的話 能不能幫忙看一下這句話用日語怎麼翻譯?非常感謝 30

7樓:匿名使用者

社會秩序を再構築する意欲。意見はイベントやトピックの參加を通じて確認処理、実際に自分の位置をネットワーク上に発現し、多くの場合は、共通の関心によって形成された「**効果は「構造の社會的意義に統合することができることを證明していますパワー。學生は「反日」反抗的なムードを明らかにした彼らは再び既存の社會秩序の値と、構築に意欲を表明質問と主流に対する行動戦略のコメントを取ることを望むとして、理解することができます - 伝統的ユーザー

這句話什麼意思日語翻譯,求助這句話如何翻譯成日語

各種東西裝的滿滿的。滿滿地塞滿各種東西。被各種各樣的 東西 塞滿滿的。求助這句話如何翻譯成日語 永遠無法滿足所有人的需求,只要盡力做好自己的本分就足夠了 私 私 一番 努力 限 人 満 人間 要求 満足 無理 自分 十分 人 満 永遠 全 人 満足 自分 出來 精一杯 有問題可以再來問我,這句子要是...

這句話用日語怎麼說,你帶我去。 這句話用日語怎麼說?

単語 日本語 読 単語 日本語 何 言 単語 日本語 何 那個都可以啊,乙個意思的,有很多種說法 正規說法可以用第二個,是書本上的正規說法,第乙個和第三個比較口語化 日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 私 是表示我的意思.但是在日語口語俗語裡.可以把私 說成 但是只限...

這句話用英語怎麼翻譯,我學過英語,這句話用英語怎麼說

the situation of traditional cultural inheritance is difficult.the situation of traditional cultural inheritance should be taken seriously.the inherit...