尤這個姓氏在英文怎麼翻譯,尤姓英文應該怎麼說

2021-03-04 00:20:05 字數 10419 閱讀 9345

1樓:匿名使用者

對於姓氏和中國人的姓名,通常都是按照漢語拼音來翻譯的--當然如果約定俗成了,就不完全是標準的漢語拼音了,例如:孫中山 被譯為:sun yat-sen

所以,可以直接翻譯為;you。你可能有疑問,那麼豈不跟「遊」一樣?這就不用擔心了,中國人翻譯外國人的名字不是照樣有變化嗎?

同一外國人也出現有多個譯名。如phillip,至少有九種譯法:菲利普、菲利蒲、菲力浦、腓力普、腓利普、腓利浦、腓力蒲和腓力;著名德國哲學家a.

g.baumgarten的家姓見於出版物的譯法至少有六種:鮑姆伽登、鮑姆加頓、鮑姆加滕、鮑姆嘉通、鮑謨加登和鮑姆加登……

2樓:匿名使用者

郭這個姓按拼音直譯成英文是中國姓氏還在外國發生了很多趣事如乙個人姓尤,向

3樓:匿名使用者

especially

尤姓 英文應該怎麼說

4樓:匿名使用者

the family name is "you".

誰知道中文姓氏的英文翻譯?

5樓:匿名使用者

a: 艾--ai

安--ann/an

敖--ao

b: 巴--pa

白--pai

班--pan

貝--pei

畢--pih

卞--bein

卜/薄--po/pu

步--poo

百里--pai-li

c: 蔡/柴--tsia/choi/tsai曹/晁/巢--chao/chiao/tsao岑--cheng

崔--tsui

查--cha

常--chiong

車--che

陳--chen/chan/tan

成/程--cheng

池--chi

褚/楚--chu

淳於--chwen-yu

d: 戴/代--day/tai

鄧--teng/tang/tung

狄--ti

刁--tiao

丁--ting/t

董/東--tung/tong

竇--tou

杜--to/du/too

段--tuan

端木--duan-mu

東郭--tung-kuo

東方--tung-fang

e: f:

範/樊--fan/van

房/方--fang

費--fei

馮/鳳/封--fung/fong

符/傅--fu/foo

g: 蓋--kai

甘--kan

高/郜--gao/kao

葛--keh

耿--keng

弓/宮/龔/恭--kung

勾--kou

古/谷/顧--ku/koo

桂--kwei

管/關--kuan/kwan

郭/國--kwok/kuo

公孫--kung-sun

公羊--kung-yang

公冶--kung-yeh

穀梁--ku-liang

h: 海--hay

韓--hon/han

杭--hang

郝--hoa/howe

何/賀--ho

桓--won

侯--hou

洪--hung

胡/扈--hu/hoo

花/華--hua

宦--huan

黃--wong/hwang

霍--huo

皇甫--hwang-fu

呼延--hu-yen

i: j:

紀/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--chi

居--chu

賈--chia

翦/簡--jen/jane/chieh

蔣/姜/江/--chiang/kwong

焦--chiao

金/靳--jin/king

景/荊--king/ching

訐--gan

k: 闞--kan

康--kang

柯--kor/ko

孔--kong/kung

寇--ker

蒯--kuai

匡--kuang

l: 賴--lai

藍--lan

郎--long

勞--lao

樂--loh

雷--rae/ray/lei

冷--leng

黎/酈/利/李--lee/li/lai/li連--lien

廖--liu/liao

梁--leung/liang

林/藺--lim/lin

凌--lin

柳/劉--liu/lau

龍--long

樓/婁--lou

盧/路/陸魯--lu/loo

倫--lun

羅/駱--loh/lo/law/lam/rowe呂--lui/lu

令狐--lin-hoo

: 馬/麻--ma

麥--mai/mak

滿--man/mai

毛--mao

梅--mei

孟/蒙--mong/meng

公尺/宓--mi

苗/繆--miau/miao

閔--min

穆/慕--moo/mo

莫--mok/mo

万俟--moh-chi

慕容--mo-yung

n: 倪--nee

寧--ning

聶--nieh

牛--new/niu

農--long

南宮--nan-kung

歐/區--au/ou

歐陽--ou-yang

p: 潘--pang/pan

龐--pang

裴--pei/bae

彭--phang/pong

皮--pee

平--ping

浦/蒲/卜--poo/pu

濮陽--poo-yang

q: 祁/戚/齊--chi/chyi/chi/chih錢--chien

喬--chiao/joe

秦--ching

裘/仇/邱--chiu

屈/曲/瞿--chiu/chu

r: 冉--yien

饒--yau

任--jen/yum

容/榮--yung

阮--yuen

芮--nei

s: 司--sze

桑--sang

沙--sa

邵--shao

單/山--san

尚/商--sang/shang

沈/申--shen

盛--shen

史/施/師/石--shih/shi

蘇/宿/舒--sue/se/soo/hsu孫--sun/suen

宋--song/soung

司空--sze-kung

司馬--sze-ma

司徒--sze-to

單于--san-yu

上官--sang-kuan

申屠--shen-tu

t: 談--tan

湯/唐--town/towne/tang

邰--tai

譚--tan/tam

陶--tao

藤--teng

田--tien

童--tung

屠--tu

澹臺--tan-tai

拓拔--toh-bah

u: v:

w: 萬--wan

王/汪--wong

魏/衛/韋--wei

溫/文/聞--wen/chin/vane/man翁--ong

吳/伍/巫/武/鄔/烏--wu/ng/woox: 奚/席--hsi/chi

夏--har/hsia/(summer)

肖/蕭--shaw/siu/hsiao

項/向--hsiang

解/謝--tse/shieh

辛--hsing

刑--hsing

熊--hsiung/hsiun

許/徐/荀--shun/hui/hsu

宣--hsuan

薛--hsueh

西門--see-men

夏侯--hsia-hou

軒轅--hsuan-yuen

y: 燕/晏/閻/嚴/顏--yim/yen楊/羊/養--young/yang

姚--yao/yau

葉--yip/yeh/yih

伊/易/羿--yih/e

殷/陰/尹--yi/yin/ying

應--ying

尤/遊--yu/you

俞/庾/於/餘/虞/鬱/餘/禹--yue/yu袁/元--yuan/yuen

嶽--yue

雲--wing

尉遲--yu-chi

宇文--yu-wen

z: 藏--chang

曾/鄭--tsang/cheng/tseng訾--zi

宗--chung

左/卓--cho/tso

翟--chia

詹--chan

甄--chen

湛--tsan

張/章--cheung/chang

趙/肇/招--chao/chiu/chiao/chioa周/鄒--chau/chou/chow

鐘--chung

祖/竺/朱/諸/祝--chu/chuh

莊--chong

鍾離--chung-li

諸葛--chu-keh

6樓:匿名使用者

現在通用漢語拼音做英文人名

7樓:匿名使用者

李 lee 劉 lau 張 chang 這些 可以嗎

尤彩妮英文名怎麼說

8樓:飛琰

您好bai,中文名翻譯成

英文時,讀法du

只要與zhi中文一樣即可。

「尤彩妮」的dao英文名翻版譯:

you, caini(英文書寫姓氏在權名字前會以逗號做區別)一般用英文介紹自數先說名「彩妮」再說姓氏「尤」:

caini you (名字寫在前則需使用逗號)因為外國人對於拼音的讀法與我們有些出入所以有些人發音會稍微不太一樣或甚至念不準確,但這不影響您自我介紹。您不需要去迎合他們的發音來介紹自己的名字。

百家所有的姓氏 英文翻譯

9樓:匿名使用者

中國姓氏英文翻譯大全 (國際上一般用這個)a: 艾–ai

安–ann/an

敖–ao

b: 巴–pa

白–pai

包/鮑–paul/pao/pau

班–pan

貝–pei

畢–pih

卞–bein

卜/薄–po/pu

步–poo

百里–pai-li

c: 蔡/柴–tsia/choi/tsai/chuah曹/晁/巢–chao/chiao/tsao/choor岑–cheng

崔–tsui

查–cha

常–chiong

車–che

陳–chen/chan/tan

成/程–cheng

池–chi

褚/楚–chu

淳於–chwen-yu

謝–cheah/seah/tse/cheyd: 戴/代–day/tai

鄧–teng/tang/tung/cheng狄–ti

刁–tiao

丁–ting/t

董/東–tung/tong

竇–tou

杜–to/du/too

段–tuan

端木–duan-mu

東郭–tung-kuo

東方–tung-fang

e: f:

範/樊–fan/van

房/方–fang

費–fei

馮/鳳/封–fung/fong

符/傅–fu/foo

g: 蓋–kai

甘–kan

高/郜–gao/ko/kao/kok

葛–keh

耿–keng

弓/宮/龔/恭–kung

勾–kou

古/谷/顧–ku/koo

桂–kwei

管/關–kuan/kwan

郭/國–kwok/kuo

公孫–kung-sun

公羊–kung-yang

公冶–kung-yeh

穀梁–ku-liang

h: 海–hay

許–hui

韓–hon/han

杭–hang

郝–hoa/howe

何/賀–ho

桓–won

侯–hou

洪–hung/hong

胡/扈–hu/hoo

花/華–hua

宦–huan

黃–wong/hwang

霍–huo

皇甫–hwang-fu

呼延–hu-yen

i: j:

紀/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬–chi

居–chu

賈–chia

翦/簡–jen/jane/chieh

蔣/姜/江/–chiang/kwong/kang/kong焦–chiao

金/靳–jin/king

景/荊–king/ching

訐–gan

k: 闞–kan

康–kang

柯–kor/ko

孔–kong/kung

寇–ker

蒯–kuai

匡–kuang

l: 賴–lai/lua

藍–lan

郎–long

勞–lao

樂–loh

雷–rae/ray/lei

冷–leng

黎/酈/利/李–lee/loi/li/lai/li連–lien

廖–liu/liao/liew/liw

梁–leung/liang/leong

林/藺–lim/lin/lum/lam

凌–lin

柳/劉–liu/lau

龍–long

樓/婁–lou

盧/路/陸/魯–lu/loo/lok

倫–lun

羅/駱–loh/lo/law/lam/rowe呂–lui/lu

令狐–lin-hoo

m: 馬/麻–ma

麥–mai/mak

滿–man/mai

毛–mao

梅–mei

孟/蒙–mong/meng

公尺/宓–mi

苗/繆–miau/miao

閔–min

穆/慕–moo/mo

莫–mok/mo

万俟–moh-chi

慕容–mo-yung

n: 倪–nee

寧–ning

聶–nieh

牛–new/niu

農–long

南宮–nan-kung

o: 歐/區–au/ou/aw

歐陽–ou-yang

p: 潘/彭–pang/pan/pun/phang龐–pang

裴–pei/bae

彭–phang/pong

皮–pee

平–ping

浦/蒲/卜–poo/pu

濮陽–poo-yang

q: 祁/戚/齊–chi/chyi/chi/chih錢–chien

喬–chiao/joe

秦–ching

裘/仇/邱–chiu

屈/曲/瞿–chiu/chu

r: 冉–yien

饒–yau

任–jen/yum

容/榮–yung

阮–yuen

芮–nei

s: 司–sze

桑–sang

沙–sa

邵–shao

單/山–san

尚/商–sang/shang

謝–seah

沈/申–shen

盛–shen

史/施/師/石–shih/shi

蘇/宿/舒–sue/se/soo/hsu/soh/saw孫–sun/suen

宋–song/soung

司空–sze-kung

司馬–sze-ma

司徒–sze-to

單于–san-yu

上官–sang-kuan

申屠–shen-tu

t: 談–tan

湯/唐–town/towne/tang

邰–tai

譚–tan/tam/tham

陶–tao/tow

藤–teng

田–tien

童–tung

屠–tu

澹臺–tan-tai

拓拔–toh-bah

謝–tse

u: v:

w: 萬–wan

王/汪–wong

魏/衛/韋–wei

溫/文/聞–wen/chin/vane/man翁–ong/eng

吳/伍/巫/武/鄔/烏–wu/ng/woo/boox: 奚/席–hsi/chi

夏–har/hsia/(summer)

肖/蕭–shaw/siu/hsiao/siow項/向–hsiang

解/謝–tse/shieh

辛–hsing

刑–hsing

熊–hsiung/hsiun

許/徐/荀–shun/hui/hsu/shee/khor宣–hsuan

薛–hsueh

西門–see-men

夏侯–hsia-hou

軒轅–hsuan-yuen

y: 燕/晏/閻/嚴/顏–yim/yen

楊/羊/養–young/yang/eng

姚–yao/yau/yeo

葉–yip/yeh/yih

伊/易/羿–yih/e

殷/陰/尹–yi/yin/ying

應–ying

尤/遊–yu/you

俞/庾/於/餘/虞/鬱/餘/禹–yue/yu/er袁/元–yuan/yuen

嶽–yue

雲–wing

尉遲–yu-chi

宇文–yu-wen

z: 藏–chang

曾/鄭–tsang/cheng/tseng/tan/tay/chang

訾–zi

宗–chung

左/卓–cho/tso/toh

翟–chia

詹–chan/chiam

甄–chen

湛–tsan

張/章–cheung/chang

趙/肇/招–chao/chiu/chiao/chioa周/鄒–chau/chou/chow

鐘–chung

祖/竺/朱/諸/祝–chu/chuh/choo莊–chong/cheng

鍾離–chung-li

諸葛–chu-keh

=======================潮汕福建客家發音

陳:tan/tang/tung(閩、潮)/chin(客)林:lim(閩潮客)

張:teo/teoh(閩潮)/chong(客)許:khaw/koh/khor(閩潮)

黃:ng(閩潮)/ooi(福建漳州)

曾:chan(閩)

洪:ang(閩潮)

鄭:tay/tee/te(閩潮)

謝:chia/chey(閩潮)

傅:poh(閩潮)

方:hong/png/hng/heng/hung(閩潮)沈:sim(閩潮)

薛:see(閩潮)

吳:goh/go(閩潮)

顏:gan(閩)

呂:loo(閩)

王:ong(閩)/heng(潮)

梁:neo(閩潮)

周:chew(閩潮)

蔡:chua(閩潮)

郭:koay/kwek/kwei/quek/kueh/kuek/khwek(閩)/kok(客)

程:thia(閩潮)

胡:oh(閩)

潘:phua(閩潮)

葉:yap,yeap(閩潮)

歐:au(閩潮粵)

劉:low,lau,law (閩潮粵)

藍:nah(閩潮)

錢:chee(閩潮)

戴:tai/tye/tay(閩南)/to(潮)馬:beh/bee/beah/bey/bay夏:heh/hai

韓:hang

紀:kee/ki

羅:loh/law/lau

莫:mok

沈:sim

薛:see

元:guan

鄧: cheng

chiennano英文怎麼翻譯,中文的姓氏曾字用英文怎麼翻譯?

chiennano 根本就不是英文,只能讀而不能表示任何意思。翻譯有三種形式 直譯 意譯和音譯,chiennano 只適合音譯,即 奇恩納諾 也許是把 china nano 寫得粘連了。如果是這樣,可以翻譯為 中國奈米技術 中文的姓氏 曾 字用英文怎麼翻譯?姓氏 曾 的翻譯 中國大陸 zeng 香港...

張姓的英文姓氏怎麼拼寫,張姓音譯成英文是什麼?要是老外你跟他說你姓張,他會怎麼書寫呢,要說英語的老外音譯的

zhang 和 chang 都可以 中國人一般寫zhang 但外國人寫chang zhang chang是香港人用.但zhang外國人絕對能讀了現在.zhang 祖國大陸 chang 香港 cheung 台灣 teoh 馬來西亞 是 人就寫 寫法,不然誤會麻煩多多.zhang 和 chang 都可以...

岑的姓氏英文怎麼讀,岑這個姓氏怎麼念

中文姓氏是不存在對應的英文翻譯的,也不存在英文讀法。英文對於中文姓名只能根據中溫度引來模仿。對於中文姓氏的英文表述,目前各漢字根源地區都有自己的拼音體系,這以上公升為法律保護層面,各地以自己的拼音來品格本地區的名稱,受到本地法律擔保。不同戶籍的人士不能隨便混用,否則將失去法律保障。而且,各地的拼音都...