請問有會日語的朋友嗎?幫我翻譯一句話謝謝!急

2021-03-04 08:49:07 字數 1683 閱讀 4608

1樓:翅膀上的傷

對不起,我愛著你,再見了,我親愛的孩子啊……

這個是偶自己翻譯的,但絕對是對的

2樓:匿名使用者

翻譯跟樓上一樣,但這個日語本身有問題.

對不起和後面的句子要分開,就是說他們必須是完全分離的兩個句子.

因為すみません是尊敬語(不是敬語),而後面卻是簡單型,不能放一塊兒.

3樓:匿名使用者

對不起,愛著你……再見了,我心愛的孩子啊……

4樓:

對不起,我愛你。。。再見了 我最愛的人

5樓:匿名使用者

對不起,愛著你....再見我的孩子

會日語的朋友幫我翻譯幾句話,謝謝

6樓:

xxさん、いつもお世話になっております。この前の舊作と最近出版された新作も友人に依頼して、入手できました。殘念ながら、この一冊だけは入手できませんでした。

六月に再発売できまして、本當に良かったです。私は海外に住んでいるので、購入するためには、多少不便でもあります。こらからもxxさんに応援するので、どうぞ続けて頑張ってください。

這套雖然不是最好的 但是對於乙個外國人對日本人來說,已經非常好了

有會日語的朋友嗎?能幫我翻譯一下這幾句話嗎?謝謝了? 5

7樓:武將裡頭我最大

親愛的,你慢慢飛,小心前面帶刺的玫瑰。。。。

後面的兄弟繼續翻譯。。。。

8樓:匿名使用者

親愛的,來親個嘴,風中花香會讓你沉醉。。。

樓下兄弟姐妹繼續

9樓:愛默k爾

你是我親愛的你哦納魯場合我說,他們沒有提到的事實聞,你們很多,你會知道你,因為我沒有做任何事,你知道我當我的弟弟是我弟弟哈哈我知道來的人愛做的就是讓一運時幸,是不是說幸負傷不運午前,我受傷的懸念你害怕因為它,我恨你真的不愛

10樓:∨ae許嵩

我不記得歌詞了,樓下兄弟繼續

會日語的朋友幫我翻譯一下下面的一句話,謝謝啦!

11樓:牽爾佐手

從這以後我什麼都不會跟你說, 真不敢想象你竟然掛我** 。如果不在意就好了。從別人那裡祈求愛情還不如多愛自己的一點的好。

你得好好哄一下了~~看樣子是真的生氣了~~

12樓:手機使用者

從現在開始什麼都不跟你說,**不接什麼的,什麼都行。不在意最好。與其求別人的愛不如愛自己好一點。

13樓:匿名使用者

これからは何もあなたに言わない!從今往後什麼都不和你說!**を切られてなんて、どんでもない!**掛掉啥的,沒啥了不起!

気にしないほうがいい!! 最好不介意!

他の人から愛を求めるよりむしろ自分自身のことをもう少し愛してみたほうがいい!!

與其求別人愛,到不如多愛自己一點好!!!

就是以上的意思噢!多哄哄她吧,女人是需要哄的噢。

14樓:亮亮

這段日語的意思是:從此以後再也不想和你說話了,什麼關了手機,沒有的事,不要糾結了,與其從別人身上求得一點愛還不如試著愛自己多一點!

求會日語的朋友幫我翻譯一下,有沒有會日語的朋友,幫我翻譯一下

第一張是說散發蜂蜜 果醬 杏仁香味的rooibos。加入牛奶更美味第二張是說口感爽滑 香醇的特色紅茶散發香草的清香。與烤糖 牛角麵包是絕妙搭配。第三張是說讓人感受到與奈良鄰接的宇治的那種月夜的幽靜 給人一種清爽印象的煎茶。希望採納 紫色的是咖啡。大致意思就是有著淡淡的甜香。加入牛奶會更好喝。有沒有會...

會日語的朋友們!!幫我翻譯下

雖然稍微費了點力氣,但 這樣終於 這個估計是名字 的所有東西都變成我的了跪下來向我求饒吧!這是對於敗者而言唯一的自由 我對地球的意志之類的東西沒有興趣 我想要的只是力量而已 沒用的!因為我的復仇的火焰能輕易凌駕於你所操縱的火焰之上割碎的時間真是可惜了 大蛇的血?真是可笑!終於這個右眼的疼痛 了!用你...

麻煩懂日語的朋友幫我翻譯一下,麻煩懂日語的朋友幫我翻譯一下!非常急!謝謝!!

因為是手寫的,看不很清楚 1,雪胎,很多裂紋 2,內裝汙垢 3,下底盤生鏽 4,後面還有什麼地方斷了,也有缺了的,還有工作不順暢的部件5,外表有傷痕,刮花等等 如果能上傳清晰度更高的 也許能認出更多的內容 麻煩懂日語的朋友幫我翻譯一下!非常急!謝謝!1 前払金 頂 生產 手配 2 工場出荷価格 稅金...