英語翻譯,最好帶一點語法,不帶也行

2021-03-04 06:48:37 字數 537 閱讀 1699

1樓:鐘錶轉動滴滴嗒

老生常談。年輕人總是喜歡發明一些新詞和新短語。他們喜歡圍繞平日所見的事物,如好的,父母,壞的,好看等等造詞。看看下面這些不同年代關於好的說法。

(此處略去,全部翻譯成好的)

但是,實際上你所用的詞彙是取決於的你的興趣,朋友,你所喜歡的**,還有你居住的地方等等。不同群體的青少年有著不同的喜好,所以他們的日常表達也各有不同。

可為什麼青少年要發明新詞彙或是給舊詞穿上新衣呢?許多人認為這是因為青少年不想讓成年人能看懂他們的詞彙,這種說法是不太靠得住的。真正的原因是青少年想使他們自己成為乙個使用相同詞彙的群體,而這個群體所使用的詞和話又遠遠不同於他們父母和其他成年人所正在使用的。

另外青少年對待語言的態度有些玩世不恭,又別出心裁,所以他們很享受這個造詞的過程。

而父母們對這件事又是持怎樣一種態度呢?大多數父母的心態還是很放鬆的。畢竟他們也年輕過(當他們是青年人時也有過自己的專屬詞彙)。

但是也有一部分成年人時常對「青少年的對話」表示抱怨,並且很是反感。但是讓成年人惱羞成怒也正是這些青年人們造詞的一大樂趣。

英語,翻譯,急!快一點,英語翻譯很急的快一點

主要講了乙隻狗狗的事情,狗狗的名字叫做hagrid,是一種二次世界大戰期間幾乎滅絕的犬類品種leonberger 珍貴的犬種,萊昂伯格犬 hagrid 保持著吃香腸的金氏世界紀錄 三十秒內吃了13根香腸 他的主人 是 woodthorpe evans 夫婦,這夫婦兩個,帶著hagrid幾乎參加了所有...

初中英語翻譯,簡單啊,希望生動一點

my name is kkkk angel.i am 14 years old.my family consists of grandmother,grandfather,mother and father.my grandmother and grandfather are retired.my ...

語法上的一點困惑,英語語法的困惑

be it in food or in energy 是狀語從句 no matter it would be in food or in energy industry 的省略,譯為 無論是在食品領域還是在能源領域。people will only start shopping more susta...