為什麼電影院裡放的外國電影不是原聲電影

2021-03-04 05:27:44 字數 913 閱讀 2033

1樓:匿名使用者

原聲和配音除了語種和語調上的區別,在配樂和聲效是沒有區別di。恐怕很多人都有這些個誤區,認為原聲效果肯定比國配效果強,引進的音軌都是去除配音的音軌。另外有些人認為可能聽原聲更能理解劇情、更可以展現影片的精髓,如果能100%聽懂外語不看字幕的另說,國內字幕其實和配音的角本是沒有什麼大的區別,該和諧的還是會被和諧掉。

如果能拿到雙語拷貝當然能滿足到各類人的需求,但這是要在影院保證票房的前提下。原聲拷貝本來就較少,世紀環球當然會優先供給上海本地的,然後再給票房上佳的影院,以至於江陰本地很多影片都不能做到全國同步。上次iron man較之別的地方拖後了半個月有餘就印證了這一點,有抱怨不放原音的,更有抱怨放原音的。

個人傾向同步就好!!!祈禱下個月的全民超人(hancock)能在7月2日準時上映,全球同步影片,每年才就這麼一兩部[蔥發春]

為什麼有的外國電影在我國電影院** 有的有國語版有的沒有啊?外國電影公司不給配音?國內電影反映公司

2樓:無聊的旅行者

市場決定的

。國語配音版本需要一定的時間,經歷,需要一定的成本,而現在很多電影都是全球同時上映,一是有些時間上過於緊迫來不及配音,而是目前市場大多喜歡看的還是原音。加上影院本身的排片,所以都是原版大於配音版。

3樓:大壙無業遊民

一般引進是原聲電影是要花錢的.不翻譯誰看.

4樓:小女娃

網上會有一些網配組,自己組織配音的

為什麼電影院放的外國電影都是國語的

5樓:匿名使用者

大多數人英語水平不足以聽懂英語版,字幕影響效果,還可能有什麼規定要求,翻譯時一些激進的話可以柔和一點,不影響劇情時含義稍稍改變一下,想看原版自己就得會英語。

為什麼電影院的爆公尺花各位好吃,為什麼電影院的爆公尺花很好吃?

呵呵 我覺得都一樣啊 可能是因為所處的環境不一樣 所以吃起來會覺得格外的好吃吧 其實買那種一包包的自己在微波爐裡轉的也是非常好吃的呢 為什麼電影院的爆公尺花很好吃?本來就好吃,加上注意力的轉移。簡介 爆公尺花 popcorn 是用玉公尺 酥油 糖一起放進爆公尺花的機器裡做成的一種膨化食品,味道比較甜...

為什麼都說私人電影院比電影院好,為什麼私人影院比電影院好

環境要比電影院的好,更安靜,樂汀私人影院試一試吧。為什麼私人影院比電影院好 私人影院雖然可能沒有 電影院放映廳那麼大,但環境要比電影院的好,比電影院安靜,不會受到某些人的影響。而且不用你出門,吧時間浪費在路上。還有時候可以帶朋友一起在家裡聚會,再看場電影,不僅娛樂了自己和他人,也彰顯了自己的生活品質...

為什麼電影院和爆公尺花更配,為什麼電影院的爆公尺花很好吃?

邊看電影,邊吃爆公尺花,很配哦,就像下雨天 和巧克力更配哦 為什麼電影院的爆公尺花很好吃?本來就好吃,加上注意力的轉移。簡介 爆公尺花 popcorn 是用玉公尺 酥油 糖一起放進爆公尺花的機器裡做成的一種膨化食品,味道比較甜。取適量的玉公尺 或大公尺 小公尺 放入爆花鍋內,並封好頂蓋,再把爆公尺鍋...