開封府正廳那副對聯是什麼瞻龍圖什麼尊府有青天

2021-03-04 04:21:25 字數 2675 閱讀 3455

1樓:匿名使用者

開封府,正院門上的對聯:

上聯是:海內歸心瞻首府,

下聯是:門前駐足仰青天。

對聯的文學性表現在哪些方面

2樓:呆娃娃

賦比興運用巧妙,對仗工整;

承接古文言文文字簡單,內涵豐富的特點;

3樓:匿名使用者

對聯,雛形於戰國,盛於明清,這古老的民族文化至今為人們所喜聞樂見。對聯可以說是文學殿堂與藝術之宮的精品,既豐盈靈秀,且精悍雋永。它字數雖少,但概括的內容卻包羅永珍,或上下幾千年,或縱橫數萬裡,形式落落大方,欣賞一副寥寥幾字的名聯巧對,不亞於讀一篇鴻篇大論值得人回味。

就其對仗工整而言,對聯如詩,又逾越於詩,是詩的昇華;從句式長短上看,它似詞,又超脫於詞,是詞的異彩。這是文學所獨有的特殊形式,尤其是逢年過節或重大喜慶,它比詩詞更加普及受到大眾歡迎,被譽為藝苑奇葩。。

4樓:匿名使用者

對聯是中國古典文學形式的一種,理所當然具有文學性和藝術性,它以詩、詞、曲等前所未有的靈活和完美而體現了中國文字的語言藝術風采。對聯之美在於對稱、對比和對立統一。宋胡仔《苕溪漁隱叢話》後集捲二十引《復齋漫錄》記載;晏殊一次邀王琪吃飯,談起他乙個上句:

「無可奈何花落去」,恨無下句。王琪應聲對道:「似曾相識燕歸來。

」晏殊大喜,於是把這個絕妙對句寫進了《浣溪沙》一詞。楊慎稱這個對句「二語工麗,天然奇偶」。這就是對聯的藝術魅力。

對聯的藝術性,可以當代學者白啟寰先生一副對聯來概括;武侯祠對聯

對非小道,情真意切,可諷可歌,媲美詩詞、曲賦、文章,恰似明珠映寶玉; 聯本大觀,源遠流長,亦莊亦趣,增輝堂室、山川、人物,猶如老樹燦新花。

對聯,生對什麼

5樓:虎畫美學研究

要看具體語境的

對發、死、活、等等都可。

6樓:江淮一楠

1生對熟。2生對絕。3生對起。

7樓:展巨集圖高公升騰

生對:老青有醉

起落去死出

子動卒活存

產騙畸在下等等

8樓:老實話好聽

死 、滅 、熟 、起 ,等等多了去了 。

真實對聯 請文學高手出下聯 上聯;今年年水荒

9樓:匿名使用者

出句:今年年水荒;

對句:昨處處火熱。

出句尾字是平聲適宜做下聯。

上聯:昨處處火熱;

下聯:今年年水荒。

10樓:匿名使用者

今年年水荒

能解釋一下意思麼?

往日日光晟

今年年水荒

11樓:傑答答

今年年水荒

他歲歲收厚

12樓:華夏禽獸

不懂第二個年何意,那個位置應該是動詞

13樓:山口壇斜

往日日天旱

今年年水荒

唐光燕 對聯

14樓:匿名使用者

唐光燕——向陽花

光彩照人花顏色

燕心如意水身姿

15樓:匿名使用者

上聯:唐光燕

下聯:井底蛙

對聯問題,請高手幫忙

16樓:殘燭老翁

貸款群裡多有詐

理財隊中少無欺

17樓:虎畫美學研究

貸款群裡多有詐

借錢人中常無賴

18樓:蠍之櫻桃

貸款群裡多有詐

擦亮雙眼少上當

19樓:南山白雲

貸款群裡多有詐,

供錢夥內少無欺。

小心上當

20樓:匿名使用者

貸款群裡多有詐

賒帳人中總無還

孫健恆對對聯

21樓:王位本

上:孫健恆

下:祖康寧

22樓:不要看爺帥,爺只是個傳說

孫健當過副總理

恆對國人難認識

對聯是文學術語,還是書法術語?

23樓:匿名使用者

文學術語

對聯,又稱楹聯或對子,是寫在紙、布上或刻在竹子、木頭、柱子上的對偶語句言簡意深,對仗工整,平仄協調,是一字一音的中文語言獨特的藝術形式。對聯相傳起於五代後蜀主孟昶。它是中華民族的文化瑰寶。

24樓:拉風小調

對聯又稱楹聯屬於文學術語。

有昇平和和諧的對聯

25樓:南山白雲

四海昇平歌盛世,

五洲安定頌和諧。

放眼世界

26樓:筆有千秋業

為您原創:

四海昇平天下安;

九州和諧萬家歡。

開封府與包公祠有什麼區別,開封府與包公祠有啥區別

區別 開封府 是包拯辦公的地方,包公祠是包拯住的和紀念他的地方。1 開封府 開封府,位於包公東湖北岸,是北宋京都官吏行政 司法的衙署,被譽為天下首府,國家aaaa級旅遊景區。史料記載,北宋開封府共有183任府尹,尤以包公打座南衙而馳名中外。重建的開封府,占地60餘畝,建築面積1.36萬平方公尺,與位...

開封府的包公歇後語是什麼,歇後語,開封府的包公,後面是什麼?

歇後語解釋 開封府的包公歇後語形容公正嚴明 剛正不阿 不怕權勢 不講情面。如領導 或上司做事公平公正,維持正義,不偏袒他人,則可以用開封府的包公鐵面無私來形容。其他關於包公的歇後語 包公搽粉 表面一層 光塗表面 光圖表面包公審案 鐵面無私 包公打飛腳 黑人一跳 嚇人一跳 包公給嫂嫂賠禮 秉公惹下禍 ...

李孝壽字景山李及之子為開封府全文翻譯

你先把文章給我我給你翻譯 文言文翻譯技巧 1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲...