請懂韓文的朋友幫忙翻譯一下如下圖所示內容,謝謝

2021-03-03 20:35:19 字數 2202 閱讀 7441

1樓:匿名使用者

產品介紹 材質100%

填充物 鴨絨100% 包括鴨絨80%羽毛20%製造時間 2023年11月

顏色尺碼

製造者生產國或原產地 南韓

洗滌方法及注意事項 洗時請把衣服翻過來手洗質量保證 產品購買後一年之間 由公司負責公司負責人以及**

有的沒有寫完整 大概就是這個意思 可以在參考下別人的

請懂韓文的同學幫下忙,幫我翻譯一下下面這個**中韓文的意思,謝謝!

2樓:匿名使用者

根據食品衛生辦法的表示事項

名稱:奶瓶(260ml)

材質:奶嘴--矽樹脂 (液體矽橡膠)

3樓:凝芸g冰瀾

根據食品衛生法表示事項

請懂韓語的朋友幫忙翻譯一下這韓文的意思,謝謝!

4樓:匿名使用者

삼성케미칼 三星化學

전무 함준성

專務 鹹俊星(音譯)

有沒有懂韓文的朋友幫忙翻譯一下下面**上的意思。謝謝!

5樓:匿名使用者

우먼파워:women power (南韓一女組合名字)

미워미워:《討厭,討厭》也有譯成《恨啊恨啊》(women power 唱的一首歌)

6樓:沙

woman power 討厭 討厭

請懂韓文的朋友幫忙翻譯一下,謝謝了~

7樓:匿名使用者

취소/보온【取消/保溫】

열림【開啟】

잠김【關閉】

(以上兩項是鍋蓋的開關狀態表示)

시【時】

분/찜시간【分/燉菜時間】

예약【預約】

백미【白公尺】

현미【糙公尺】

잡곡【雜糧】

찜【燉】

예약【預約】

선택【選擇】

시작【開始】

8樓:神7兒

취소/보온

取消/保溫

열림 開시時

분/찜시간

分/ 蒸的時間

예악 預定

백미 현미 잡곡 찜

白公尺 糙公尺(玄公尺) 雜糧 蒸잠김關

예약預定

선택選擇

시작開始

完畢,希望可以幫到你~

9樓:強悍的老虎

취소/보온 (取消/保溫)

열 림(開啟)

시:時間(是調整做飯的時間)

분/찜시간 (幾分/蒸的時間)

예약(預約)

백미(白公尺) 현미(也是公尺的一類,想不起來漢語怎麼翻譯) 잡곡(雜穀) 찜(蒸)

잠 김(關閉)

선택(選擇)

시작 (開始)

10樓:

從左姿念到右 從上到下

取消/保溫 開 時 分 預約 白公尺 玄公尺 雜糧 蒸關 預約 選擇 開始

白公尺是指,碾淨去糠的公尺

玄跡巧困公尺,又叫白皮,杵頭糠或半皮糠,它是稻穀的糠殼內層和寬握公尺的胚芽碾製而成,它佔公尺的重量約為6%-8%, 其營養成分佔公尺的60%左右,有很高的營養價值。

11樓:匿名使用者

電飯鍋啊。。嘿嘿 是不是壓力的啊?

請懂韓語的朋友幫我翻譯一下**上的意思,謝謝

12樓:匿名使用者

nichkhun,你好

「你好」那句是泰文的韓文音譯~

請懂韓文的朋友幫幫忙翻譯一下下面這兩句話是什麼意思?謝謝。

13樓:匿名使用者

( 나는 당신에게 별로 해준 것이 없습니다. 그래서 더 슬픕니다... )

我沒有什麼東西能夠給你的,因此更加的悲傷

(內 그 시절 당신은 참 예뻤던 것 같아요... )那時的你真的很漂亮容

懂韓文的朋友請幫忙翻譯一下, 謝謝!

14樓:刺蝟喂喂

依據質量經營和工業產品安全管理法的質量表示。

下面是外觀和內在的標準,具體什麼就不知道了。。。

幫忙翻譯一下 韓文

金敏智 名字吧 生日 1992年4月11日。首次亮相 2008年南陽繼承參加17汽車 廣告?廣播 mbc電視台 他來了 欄目 2008年 kbs電視台 節目 2008 hq 廣告 2008年 第17屆南陽繼承人 2008年 金敏智 gimminji 生日 1992年4月11日。首次亮相 2008年南...

懂日文的朋友,請幫我翻譯一下如下的日文,急,有賞哦

跟密碼一樣,我拆拆試試 媽媽 是不是 謝謝 可是 對不起 如果是 的話,名詞是腸和棉的意思,動詞的話可能是 渡 的假名,給和傳遞的意思 另外,也有可能是 私 我 的音沒有發完。以上,希望有幫助 媽媽,謝謝你。但是,對不起。後面好像還要說什麼,媽媽,謝謝您!但是,不好意思我 後面還要說什麼沒寫出來 媽...

求助,有懂韓文的朋友麻煩幫忙翻譯下

過得好嗎?3.1 明天是3.1節,大家都休息吧 所以今天像瘋了一樣玩夠了吧 我今天踢足球後練習了 呼吸時候嗓子眼兒有血腥味味兒 困了,洗完澡該睡了。不是的,而是要見公司科室長啊 求我喝一杯,所以應付要喝一點啊 開車去,不用擔心 5 也許最近幾天是最低潮 slump 可是越是這樣過好這個關,因為5月份...