1樓:皖
北外的高翻難一些。這個是專業翻譯人士的聚集地。
當然北大的也是非常難的,相對稍微容易一些,哪個都很厲害。
北外高翻學院的翻譯碩士是平常說的mit麼?網上有說高翻比mti難很多。。。到底什麼是高翻啊(英語專業)
2樓:查紅玉
高翻不是 mti,高翻是學術碩士,享受獎學金等待遇,高翻是北外、上外招收的翻譯方向的學術性質的研究生,培養規格和淘汰率很高;mti 只是專業碩士,入學門檻比高翻低不少,在就業和認可度方面也有差距的,這些資訊你可以去北外高翻學院**檢視,都有詳細說明的。
3樓:靜女海
高翻學院裡面的專業大致分3種 筆譯 口譯 會議口譯~上外 對外**大學之類的學校都是會口最難 上外採用淘汰制 被淘汰的人是拿不到學位證的 而且會議口譯和考研的時間是叉開的 不在一起 很多人會準備兩次考試~mti在高翻學院裡 但是每個學校又有不同 mti要自費 學費較高。
4樓:江洋青瓷
是mti不是mit。。。翻譯碩士就是mti
請教考取北外高翻學院翻譯碩士考試科目的問題,那張表我沒看懂
5樓:網友
復語同聲傳譯是北外高翻學院優勢較為突出的乙個專業。聯合國系統內部的專業翻譯人員必須懂得兩種以上的工作語言,特別是非英語專業的譯員。在一些重要的國際會議上,例如國際奧委會(ioc)所舉行的會議,法語和英語享有同等重要的地位,在這樣的場合下,就需要會議譯員能夠用英語、漢語和法語提供翻譯服務。
其他語種如俄語、德語等也有類似情況。歐洲的專業翻譯學院裡也通常要求學員掌握母語、英語和另一門外語。但是在國內,培養這類復語型的高階翻譯人才的課程還是乙個亟待開發的領域。
我們經過廣泛的調研和分析研究。
復語」型同聲傳譯專業碩士研究生課程,目標是培養能夠用漢語、英語+法語或德語或俄語從事會議同聲傳譯和其他型別口筆譯工作的專業人材。
一門小語種和英語是並行重要的,也是必考科目,希望我的讓你滿意。
6樓:匿名使用者
好高難度的問題!那個數字應該是編號,我還是沒搞清狀況!
請問考北外高翻的英語口譯mti翻譯碩士要考什麼科目?
7樓:網友
① 101政治。
翻譯碩士(212俄語或213日語或214法語或215德語)--也就是二外。
357英語語翻譯基礎。
448漢語寫作與百科知識。
北外高翻 對外經貿的翻譯碩士研究生 哪個比較好 包括就業前景
8樓:網友
如果你想做同傳,我建議你還是考高翻,我是北外的,曾無數次路過無比憧憬的高翻學院。,呵呵。我不知道你是否瞭解同傳,和普通的翻譯是不一樣的,不是說其它學校不好,而是一般學校開始的翻譯碩士很多都是針對筆譯、視譯什麼的,像我們的外語而同傳的要求則高出了不是一點半點。
這麼說吧,我們一些翻譯老師都未必能做得了同傳。對語言能力、臨場反應能力等要求非常大,壓力也非常大。
北外是外語類的老大,語言類的就業途徑很好,像***、商務部,每年都有十幾二十幾個人進去,很多外企也比較喜歡到北外來。小語種的更不用說了,有些都是直接要去的。而國家部位中有大部分都是北外畢業的。
再舉個例項吧,北外的畢業生,報公務員即使你不是英語專業,報英語類的都可以通過審查,你知道他們對北外學生的態度了吧。
但是高翻非常難考的,充分準備吧,你可以看看北外**上有高翻的網頁,裡面有考試的要求等,祝你好運。
9樓:猶慕金清妍
你好!當然是北外。
北外很多都進的國家使館或各種部門。
希望對你有所幫助,望。
10樓:路過的粉紅
當然是北外。
北外很多都進的國家使館或各種部門。
哪個大學的英語翻譯碩士比較好
11樓:網友
首推北外,其次。
上外,兩所都是國內頂尖語言翻譯院校。我有同學分別。
專在北外高翻屬和上外高翻,兩所都很好,雖然我是上外畢業的,但我得承認北外會略高一籌。當然這比較都是相對的,兩者部分伯仲,北京只是佔了點地利,首都翻譯高手如***的多。兩者都很難考,你要做好準備。
12樓:韓映雪
對於專碩來說,首推當然是北外、上外,因為翻譯碩士開設的時間不長內。
各高校也都在摸索。
容中不斷地完善中,很多後期的招收翻譯碩士的學校也還不錯了,英語英語專業強的學校專碩基本上都不錯,現在招收翻碩的學校的研究生也都是原來英語專業的導師在帶,任課老師也和英語專業學術型沒太大區別。
北京外國語大學的翻譯碩士,英語學院和高翻學院有什麼區別?還有mti屬於哪個?
13樓:love硫酸銅
你好。北外高翻只有兩個專業「外國語言學和應用語言學(英漢同聲傳譯/復語同聲傳譯)」和「英語口譯(即mti)」,教學內容完全是一樣的,都教同傳。說白了如果你考的好就是讀「外國語言學和應用語言學(英漢同聲傳譯)」,拿學碩學位,學費每年兩萬五,考到前幾名可以公費。
如果你考的差一點,就是"英語口譯(mti)",拿專碩學位,學費三萬,沒有公費。
北外mti既有筆譯又有口譯,其中「英語口譯」劃歸高翻學院,「英語筆譯」劃歸英語學院。
14樓:餘勝
北外英語學院也有mti口譯了,也就是英語學院mti口筆譯都有。高翻學院只有mti口譯和同傳。
15樓:匿名使用者
高翻是口譯,研究生考試的時候就要考口譯這一專案,應該比較有難度。翻譯學是翻譯理論為重,也就是說主要研究的是翻譯理論,翻譯史和翻譯方法等等,研究的比重比較大。mti是專碩,以就業為目的,學制是兩年,比較好考。
二外方面,高翻不知道考不考啊,應該也考吧,翻譯學和mti都要考二外的,這一點北外與別的學校的mti不同。招生上,高翻和翻譯學都屬於學碩,比較難考,要的人也少,但是有公費名額,mti要的人很多,比較容易,但是沒有公費,而且mti還要考漢語寫作與百科知識,這一科沒有參考書目,全憑積累。
16樓:北外考研在北鼎
mti是翻譯碩士,兩個學院都有的。
更詳細的資訊可以查詢招生簡章還有培養方案。
關於翻譯碩士有沒有比較好用的***推薦?
17樓:匿名使用者
1)翻譯。
碩士bai考研網 ()
2)鬼du谷一喵。
3)盧敏--熱詞zhi
4)翻譯dao教學與研究專--熱詞、名詞解釋、翻譯屆的大事及人屬物。翻譯屆的事情要多關注。雖然今年靠的多關於時政,但是去年還有很多翻譯屆的人物呢(錢鍾書、朱生豪)
翻譯碩士。5)經濟學人雜誌-- 在初期(暑假前)練習精讀時可以選擇,就算是暑假後,如果你的閱讀依然錯很多的話,不如考慮精度一兩個月,按文章型別閱讀(經濟、科學、歷史、傳記等)。當然「鬼谷一喵」也有推薦精讀文章,也可以選擇跟著鬼谷一喵的進度來!
6)外刊時文雙語精析--基本都是經濟學人的精析。
7)中國**網雙語新聞--熱詞、名詞解釋、時政新聞。
8)中國**--1.熱詞、名詞解釋、時政新聞。這個對於詞彙翻譯和名詞解釋是非常關鍵的,北語這幾年是朝著靠近時政的方向發展的,今年就特別明顯。
9)由於我自己常聽廣播,所以就關注了。但是這個廣播常關注新聞事件,對寫作有很大幫助。今年的大作文,與傳統文化有關,當時中國之聲有這麼乙個專題,我看了,所以寫作的有些素材來自於此!
10)最受歡迎的微博之一了!不知道你關注了沒有?用來積累寫作素材挺好的。
日語專業考研,是北大難還是北外日研難
北外日研 不是北外哦,國內no.1 2 北大日語 偏重理論教學 3 北外日語 較之北大偏重實用 人大的日語系研究生和北外日研的日語研究生哪個好考一點?跪求過來人指點 這個抄不可能有過來人給你指點的親 要想真正比較,必須是兩個學校考研內容都複習,都考過的人。就算有日研的人跟你說,也只能說他那邊的考試情...
想考北外,難嗎?高中選文科好還是理科好?大約要考到少分?
你可以多留意一下北外歷年的分數線,還有錄取學生的排名,自己可以對照下,就明白了。如果真的放棄理科,要學語言的話,還是應該慎重考慮,不要因為一次某些科目考差就否定掉。如果一定學語言的話,幾所外國語大學排名是,北外,上外,北二外,廣東外語外貿,西外,大連外國語。北外要考上是有點難度的,不過高中努力學習還...
考研現在糾結是考北外還是上外
應屆生的苦惱 考研還是考公務員?你好,你應該是想考語言類專業的研究生吧?如果是這樣的話,無論上外還是北外都是很好的選擇,實力都很強,可以從考試科目 報錄比以及地域來考慮,北外有的專業是要考二外的而上外不考,而報錄比更能看出乙個學校的競爭激烈程度,最後也可以從地域來考慮,今後想在 發展也是要考慮的因素...