《為學四事》文言文翻譯
1樓:阜寧縣碩集鎮
【原文】天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。聖人之道,卒於魯也傳之。
然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!
蜀之鄙,有二僧:其一貧,其一富。貧者語於富者曰:"吾欲之南海,何如?"
富者曰:"子何恃而往?"
曰:"吾一瓶一缽足矣。"
富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!"
越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千裡也,僧富者不能至而貧者至焉,人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學不倦者,自力者也。
譯文】天下的事有困難和容易的區別嗎?只要去做,困難的事也變容易了;如果不做,容易的事也變困難了。人們求學有困難和容易的區別嗎?
只要去學,困難的事也變容易了;如果不學,容易的事也變困難了。
我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸,不及別人。只要每天認真學習,長久堅持毫不鬆懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。
如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區別了。孔子的思想言論,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來的'。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規的嗎?
四川的邊境有兩個和尚,其中乙個貧窮,乙個富有。窮和尚告訴富和尚:「我要去南海,怎麼樣?
富和尚說:「你憑著什麼去呀?」窮和尚說:
我有乙個盛水的瓶子和乙個盛飯的缽就足夠了。」富和尚說:「我幾年來一直想僱船沿著長江往下游走,還沒去成呢。
你憑著什麼去呀?」到了第二年,窮和尚從南海回來,把事情告訴了富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。
西邊的蜀地距離南海不知道有幾千裡遠啊。有錢的和尚不能到,沒有錢的和尚卻可以到達。人們要樹立志向,難道還不如蜀地邊境的和尚嗎?
所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,就會失敗。昏昧和平庸,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學習的人,會靠自己的努力獲得成功。
文言文學問之道譯文
2樓:金色盛典歷史
暑極不生暑而生寒,寒極不生寒而生暑。相反的東西,互相轉變(陰陽轉化的辯證觀點);屈臘隱辱太久的人一但站起來必定會雪恥,沉迷太久的人一但振作必定有所作為。不如意的事情,會有如意的事情在其中。
快意的事情,也會有不如意的事情在其中。(指有禍中之福,有利中之害。).
天下的事物沒有單獨存在的,必然包含著對立的方面;而且對立的雙方必然有主次之分巖滲,這難道不是世界事物的物理特徵嗎?學問的道理,得到它其實不難,但失去它必定很容易,只有能堅持不懈的人,才能小心謹慎,認真負責並且不會失去!!。
暑極不生暑而生寒,寒極不生寒而生暑。相反的東西,互相轉變(陰陽轉化的辯證觀點);屈辱太久的人一但站起來必定會雪恥,沉迷太久的人一但振作必定有所作為。不如意的事情,會有如意的事情在其中。
快意的事情,也會有不如意的事情在其中。(指有禍中之福,有利中之害。).
天下的事物沒有單獨存在的,必然包含著對立的方面;而且對立的雙方輪棗廳必然有主次之分,這難道不是世界事物的物理特徵嗎?學問的道理,得到它其實不難,但失去它必定很容易,只有能堅持不懈的人,才能小心謹慎,認真負責並且不會失去!!。
各位文言文大神求翻譯為白話文,各位文言文大神求翻譯為白話文
原文 沛酧庸之慶典,茂對皇庥,敷錫頰之殊榮,曲成臣孝 譯文專 沛酧庸的慶屬典,茂回答皇帝恩德,陳錫臉頰的特殊榮耀,曲成臣孝道。庥xi 庇蔭,保護 上文出自 臨武縣志 臨武縣志 載 全文 制曰 沛酬庸之慶典,茂對皇庥 敷錫類之殊榮,曲成臣孝。爾杜朝選,乃戶部陝西司員外郎加二級,今公升四川司郎中杜學禮之...
文言文翻譯,文言文翻譯
元芳,你怎麼看?回大人,卑職認為lz是二逼,樓上的全是sb,樓下的全是2b。元芳,此貼已毀,幹的不錯!我們去下乙個帖子吧!文言文翻譯 10 原文 上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰 陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇...
文言文翻譯,文言文翻譯。
為 主 許 諾 信 言 為 在這裡是吟唱 吟誦的意思 許 許可,認可 承認 信 可信,確實,表示肯定的意思 怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這...