姜氏何厭之有不如早為之所無使滋聲翻譯是什麼?
1樓:阿肆聊科技
姜氏哪有滿足的時候!還不如早些給她找個地方安置了,別讓禍根滋長蔓延。
出自《左傳-鄭伯克段於鄢》:
公曰:「姜氏欲之,焉闢害?」對曰:「姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓。蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?」
譯文:莊公說:「姜氏想要這樣,我怎能躲開這種禍害呢?
祭仲說:「姜氏哪有滿足的時候!還不如早些給她找個地方安置了,別讓禍根滋長蔓延,一滋長蔓延就難辦了。
蔓延開來的野草還不能剷除乾淨,何況是您那尊貴的弟弟呢?」
賞析:
這篇文章把整個事件的起因、經過和結局交代得清清楚楚,且記敘了人物的行為,刻畫出了人物的性格,還融入了作扒源雹者的政治說教,表達了作者的政治理想,真正達到了微而顯、婉而辯、精而腴、簡而奧的辯證統一。
文春帆章僅七百餘字,結裂迅構完整緊湊又波瀾起伏,塑造的人物形象生動傳神,顯示出了較高的藝術水平。全文語言生動簡潔,人物形象飽滿,情節豐富曲折,是一篇極富文學色彩的歷史散文。
夫晉,何厭之有翻譯
2樓:健身達人小俊
夫晉,何厭之有」這句話的翻譯是晉國。
哪會有滿足的時候呢。這句話是倒裝句,疑問代詞作賓語,賓語前置原句是「夫晉,有何厭之」。「夫晉,何厭之有」出自《燭之武退秦師》
作者是先秦的左丘明。這段話的原句是夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。
翻譯:晉國,怎麼會滿足呢?現在它已經在東邊使鄭國成為它的邊境,又想要向西擴大邊界。如果不使秦國。
土地虧損,將從**得到他所奢求的土地呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事。
燭之武退秦師》出自《左傳》
左傳》又名《左氏春秋》、《左氏春秋傳》
是中國古代一部敘事完備的編年體史書。全書從政治、軍事、外交等方面,比較系統地記敘了整個春秋時代。
各諸侯國所發生的重要事件。
具體地描繪了一些人物的生活瑣事,真實地反映了當時的社會面貌和政治狀況。《左傳》長於敘事,善於描寫戰爭和記述行人辭令。作者以其敏銳的觀察力,深刻的認識和高度的文學修養,對許多大小歷史事件,作了深刻而生動的記述,形象鮮明,語言優美,成為歷代散文的典範。
3樓:慕染
應該翻譯成,晉國,**會有滿足的時候呢?這句話是賓語前置句,「之」是提賓標誌,意思是將賓語提到「之」的前面,「何厭」是賓語,意思是「什麼滿足的」,原句應該是「晉國,有何厭」。表面意思是晉國,有什麼滿足的呢?
之」字不譯。
姜氏何厭之有? 不如早為之所。是什麼意思?
4樓:乾萊資訊諮詢
這句話的意思是姜氏。
哪有滿足的時候!不如及早處置。
出處:春秋 左丘明《鄭伯克段於鄢》
對曰:『姜氏何厭之有!不如早為之所,無使滋蔓,蔓難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵北乎!』」
譯文:祭仲說:「姜氏哪有滿足的時候!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延,一滋長蔓延悄孫哪就難辦了。蔓延開來的野草還不能剷除幹啟碼淨,何況是您受榮寵的弟弟呢?」
夫晉,何厭之有翻譯是什麼?
5樓:謝老師教育課堂
夫晉,何厭之有翻譯是晉國,**有滿足的時候呢?
夫晉,何厭之有出自先秦左丘明《燭之武退秦師》
原文節選:且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。
譯文:而且您曾經給予晉惠公。
恩惠,惠公曾經答應給您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡過黃河回國,晚上就在那裡築城防禦,這是您所知道的。晉國,怎麼會有滿足的時候呢?現在它已經在東邊使鄭國。
成為它的邊境,又想要向西擴大邊界。
如果不使秦國。
土地虧損,它到**去奪取土地?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮一下!
創作背景:秦、晉聯合攻打鄭國。鄭國危在旦夕,鄭文公派能言善辯的燭之武前去說服秦伯。燭之武巧妙地勾起秦穆公。
對秦、晉之間的矛盾的記憶,向秦伯分析了當時的形勢,說明了儲存鄭國對秦有利、滅掉鄭國對秦不利的道理,終於說服了秦伯。
姜氏何厭之有? 不如早為之所。是什麼意思?
6樓:社會暖暖風
這句話的意思是姜氏。
哪有滿足的時候!不如及早處置。
出處:春秋 左丘明《鄭伯克段於鄢》
對曰:『姜氏何厭之有!不如早為之所,無使滋蔓,蔓難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵北乎!』」
譯啟碼文凱櫻:祭仲說:「姜氏哪有滿足的時候!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延,一滋長蔓延就難辦了。蔓延開來的野草還不能剷除乾淨,何況是您受榮寵的弟弟呢?」
7樓:索隱者
姜氏何厭之有? 不如早賣鄭為之所。
何厭之有:有何厭。厭:滿足。
所:安置,處理。源納。
姜氏要這麼做我怎能避開這禍害呢?」祭仲說道:中裂頌「姜氏有什麼可滿足呢?不如早些處置共叔段,不讓他的勢力蔓延。如果蔓延開來,就難對付了。