求法語人才,翻譯軟體不靠譜呀

2023-03-24 16:05:02 字數 2988 閱讀 2483

1樓:匿名使用者

je suis tres contente我非常高興。

que je veux te connais(應該用connaitre原型)我想要認識你。

le petit amis男友。

語法句法都有問題,只能幫到這兒了,具體什麼意思請結合你倆的關係自行決定吧。。

2樓:philippe杜

應該是 je suis très contente que je peux te connaitre mon petit amis.

老公,能認識你我太高興了。 老公是男朋友,peux 是 pouvoir的變為 能夠的意思。 veux是vouloir的變為 想要,願意的意思。 所以這句花應該用peux

3樓:明媚悠

認識你我很高興,男朋友。

這個句子感覺後面的le petit amis(男朋友)很奇怪啊。因為connaître知道,認識,懂得 也就是connais已經有賓語te(你)了,後面又來了男朋友這個單詞。或者是我法語不好沒有理解對?

不知道你英文咋樣,給你直譯個英文的i am very content /happy that i can meet you boy friend.

4樓:匿名使用者

我非常高興,讓我想要認識你,朋友。

5樓:心袁意朗

你這句法語是錯誤的,所以意思不好說。

6樓:英國力士

我很高興能與你相識,男朋友 。

有沒有好的可以**的法語中文翻譯軟體?

7樓:

1、法語助手。

《法語助手》是一套針對中國法語學習者設計的教育軟體,軟體以法語詞典為基礎,包含詞典、動詞變位查詢、法語例句查詢,法語學習參考等功能,是法語學習的必備軟體。

法語助手包括了法漢-漢法詞典、法語近義詞詞典、法語專業詞典以及法法、法英等大量詞庫,輕鬆查變位。

支援法語所有十八種變位形式以及變位反查功能,法語單詞真人發音, 完善的生詞本、歷史記錄功能,智慧型accent糾正,解決法語字元輸入問題,生詞本網路同步。

2、即時翻譯。

即時翻譯是一款介面非常友好的翻譯軟體,即時翻譯支援語音輸入與文字輸入及發音,即時翻譯軟體需要網路支援。

目前支援漢語、英語、漢語、日語、法語、德語、義大利語、西班牙語、捷克語、俄語和土耳其語之間的互相翻譯。

3、有道詞典。

有道詞典是由網易有道出品的全球首款基於搜尋引擎技術的全能免費語言翻譯軟體。有道詞典通過獨創的網路釋義功能,輕鬆囊括網際網路上的流行詞彙與海量例句。

有道詞典整合中、英、日、韓、法多語種專業詞典,切換語言環境,即可快速翻譯所需內容,網頁版有道翻譯還支援中、英、日、韓、法、西、俄七種語言互譯。新增的**詞典和百科功能,提供了一站式知識查詢平台。

4、旅行翻譯官。

旅行翻譯官是螞蜂窩的一款翻譯軟體,是一款不錯的輔助性參考語言軟體。包含20多個語種,每個語種根據不同的場景進行分類,如交通、問候、銀行、購物、娛樂、餐飲等。

5、靈格斯。

靈格斯是一款簡明易用的詞典與文字翻譯軟體,支援全球超過80多種語言翻譯的詞典,具有查詢、全文翻譯、螢幕取詞、劃詞翻譯、例句搜尋、網路釋義和真人語音朗讀功能。

lingoes 支援互查互譯的語種包括: 英、法、德、意、俄、漢、日、韓、西、葡、荷蘭、瑞典、烏克蘭、波蘭、土耳其、泰、印尼、越南、波斯、希伯來、阿拉伯語 及更多。

8樓:匿名使用者

1- 有道詞典 (可以查法中-中法, 英中中英的單詞) -可是有些單詞需要網才能查到。

2-法語助手 (個人比較偏愛的) 可以查法中-中法單詞 這個軟體的好處就是什麼單詞都查的到, 如果你學的法語比較深了的話建議用這個工具軟體, 會比較方便, 不需要網。

希望答案能對你有幫助 ;-

9樓:匿名使用者

最好最完善的就是法語助手,我用過的覺得翻譯算是比較到位的就是靈格斯還不錯。

做一名法語翻譯好嗎,有前途嗎,待遇如何

10樓:匿名使用者

教育部最新統計在全國226個本科專業中,法語專業的初次就業率排名前10;最新。

11樓:朗閣外語培訓

你好,關於法語翻譯的工作好找嗎?

1、英語是國際語言,當然會有很多人做英語翻譯了,除了英語翻譯之外還有很多人選擇做法語翻譯,平心而論,法語翻譯其實是乙個發展前景非常好的職業,因為法語在發音的時候表達出來的聲音非常的好聽。

2、因為現在隨著各國頻繁的交流,各地的旅遊業也有所發展,在很多人語言不相通的情況下,就會出**請乙個翻譯。所以說翻譯是乙個比較自由的職業,並且收入還是比較可觀的。

3、現在有著越來越多的人在國內學習或者是出國深造,為了讓自己成為一名頂級的翻譯工作者,社會支援與家庭的支援會讓越來越多的人成為一名優秀的翻譯者。我想出現最好的情況就是在未來的某一天裡,我們國家的每乙個人都是一名優秀的翻譯工作者。

12樓:天魂舞

比起法語還是英語有前途點。

有沒有好的可以**的法語中文翻譯軟體?

急求法語大神翻譯,不要用翻譯軟體翻譯出來的,,,

13樓:蔚藍的天

這是馬曉巨集編的法語第二冊上的一篇課文吧。同學,你好牛。

翻譯如下:大長假令人難以置信但確實是真的。八月份的時候,只有很少的巴黎人呆在巴黎。人們會覺得所有的法國人同時休假了!

到處可見寫著《年度休業》的告示牌。意思就是說店鋪、工廠停業去休假了。

但是,法國人去哪兒度假呢?有些人去國外,但大多數人還是留在法國的。他們去海邊或鄉下。

超過20%的人會去露營。很多人受邀去親戚或朋友家。這樣一來就可以少花錢了。

對於大家庭來說,這是非常方便的。

然而,大城市並不空寂。比如在巴黎,就有很多外國遊客來參觀巴黎的歷史名聲古蹟。

求法語翻譯

一樓的太口語化,多少有些不規範。建議第一句的翻譯採用二樓的 ledessin manuel estune technique consistant dessiner manuellement surun plan deux dimensions。這句話適用口語,也很符合原文 第二句可以翻譯成 j a...

跪求法語高手翻譯短句,不要翻譯器翻譯的!謝謝啦

涵,到了法語裡,只能翻譯為拼音han了。所以建議你這個字還是紋漢字的 涵 可以中法結合如下 涵,je t aime pour toujours涵,我永遠愛你 j aime han pour toujours不過給樓主個建議 紋這莫多字乙個是疼得也多 二也比較少見 不如找幾個簡單的 比如紋個心 裡面紋...

求法語名字,求法語名字 解釋。 要女的

c line 塞琳娜 世界上最好聽的發語名字之一 agn s 阿捏斯anne 安娜annie 安妮caroline 卡特林娜 c cile 塞西爾claire 克來爾fanny 法妮h l ne 艾蓮娜 有一首歌就是為她寫的 isabelle 伊莎貝爾 世界上最好聽的發語名字之一 nathalie納...