英國和美國說的英語分為美式英語和英式英語2種,但朝鮮和南韓說的話,差不多

2022-03-08 17:49:44 字數 2929 閱讀 1321

1樓:匿名使用者

你只對了百分之30左右,首先英式英語和美式英語都是純正英語國際通用的,不存在那個更高階更時髦的問題。的確,朝鮮語南韓人能聽得懂但不是絕對的,這要追隨到歷史根源,當年吉林差不多那塊部分是原屬於現南韓的土地,但南韓戰敗後那塊土地就歸現在的中國,所以一部分當年高麗人留在了那邊,因此誕生了朝鮮族。這段歷史我不太了解你可以自己去查一下。

言歸正傳,朝鮮語大部分存在這方言,而現在那些詞南韓人早已廢掉的詞彙,而融入了更多的英語詞。還有朝鮮語本身的語序及字尾與字首詞,這些語法都與韓文裡的口語法不一樣,乍一聽是完全聽不出來的。第二就是發音及語調,這兩者是與朝鮮語和韓語有著大大的區別,朝鮮語偏快,而韓語較慢,而且語調整體溫和,而朝鮮語大大相反。

第三點是關於社會存在的問題,我在南韓的時候,見過一位朝鮮族朋友在商場買東西,他說的話大概說了2~3遍才聽懂,而且旁邊很多人也是笑著走過去的,畢竟與當地語言不同,而引起笑話。 總而言之,韓語和朝鮮語有著很大的一塊區別。雖然我不知道具體你要問的問題是什麼,我是我想已經給你解釋得很清楚了,你就想想北京話和廣東話,同樣是中文,你能更聽得懂那個?

好了,以上就是我的回答及給你的糾正。 希望能夠幫到你,望樓主採納,謝謝

2樓:

美式英語和英式英語本身就是同一種語言。只不過美式英語把一些單詞簡略一點。差別不大。

朝鮮語和韓語都是一樣的。實際上韓語是一種拼音字。韓語相當於漢語去掉漢字只保留漢語拼音。

而且韓語和日語都是借用大量的漢語片語。所以朝鮮語和韓語都是差不多的。都是一種拼音文字。

只不過個別單詞不一樣。但不影響交流。

舉例說明英國的英文和美國的英文的區別在哪?

雖說英國人用英式英語,美國人用美式英語,但還有紐西蘭,澳大利亞,這2個國家的官方語言也是英語

3樓:匿名使用者

傳統地道的紐西蘭土著說的是毛利語

舊移民(老一輩搬去的) 說的一般是英式英語。

只有美洲來的新移民才會說美式~

所以官方書寫教學都以英式英語為準。

4樓:匿名使用者

就是通用 澳大利亞人最不講究了 反正你講什麼 他們懂就行了 center 和 centre對他們都是對的

5樓:匿名使用者

你寫的這個是陳述句啊,你到底想問什麼啊,如果你是想討論的話,不要來知道啊,去貼吧啊。

6樓:俏皮綠精靈

其實你想問什麼= = 當然通用阿 只是有口音 那在中國各地也講普通話只不過有口音有點難懂這樣咯

紐西蘭大部分是根據英式英語 但是有口音

7樓:謝謝大蒜

各地英語之間的差異,就像大陸中文和台灣中文的差別一樣,有不同,但不足以影響交流

英式英語和美式英語有什麼區別

8樓:新院第一高富帥

美式英語和英式英語的區別體現在

一、讀音

1、美語中的er很少為渾母音,並有時對短音i(如sentimental,actuality)和u(如 wuss),甚至短音的oo(如:hooker)採用了渾母音。

二、字尾

1、美國由**出資興辦的public school在英國則稱作council school,因為這類學校統歸education committee of the county council管轄。

2、英國人稱之為public school的學校,在美國則叫prep school,指的是由私人贊助,多為富家子弟就讀的私立學校,其目的是準備學生日後進入高等學府深造。

三、日期、數字

1、2023年4月20日,英式的寫法是20th april 1987,讀成the twentieth of april, nineteen eighty-seven;美式的表達是april 20,1987,則讀成april the twentieth, nineteen eighty-seven。

2、2023年5月6日按照英國式應寫成6/5/98,而按照美國式應寫成5/6/98。

英式英語,和美式英語差別大嗎?美國人能聽懂英國人講話嗎?英能聽懂美國人嗎?

9樓:匿名使用者

當然可以啦。只是口音和少數用詞不太一樣,但是還是可以聽得懂對方講的絕大部分。打個比方,英國人和美國人講話就像大陸人和台灣人講話一樣,口音有區別,部分用詞不一樣,但大體都能聽懂對方。

10樓:血濺恆昌

就像北方人聽老北京講話兒一樣,洋氣

在英國說話和寫作用美式英語的話,在美國說話和寫作用英式英語的話,會不會出現語言障礙呢

11樓:匿名使用者

基本上這種語言障礙不存在。

就寫作來說,障礙幾乎沒有。雖然說英式英語和美式英語中的部分單詞拼寫略有不同,但是確是很細微的,一眼就能看出什麼意思,就跟我們看繁體字一樣,形狀結構差不多。舉個例子來說:

英式英語用centre,美式英語中center,英語英語用yoghurt,美式英語用yogurt。有時候,我們可以把英式英語當作繁體字,美式英語當作簡化字,不過差別要比簡繁體要小很多。

就說話來說,因為英式英語都本地的俚語,美式英語有他們自己的俚語。不過如果美國人和英國人在聊天的時候也都會主動的少用俚語,另外隨著全球一體化,尤其各國文化的交流的加深,很多美國人也會懂英式英語的俚語,反之亦然。

所以總的來說,不會出現語言障礙。

12樓:匿名使用者

書面英語基本沒有什麼區別的,只有個別的詞彙表達有些不同。如果自己表達正確的話,不用擔心別人理解不了你。

13樓:匿名使用者

這個說不定啊,但是我覺得障礙應該不大,因為兩國用的語言都是一樣的。

14樓:岸芷汀蘭

障礙不大,但不能說一點障礙沒有

英式英語和美式英語的不同,英式英語和美式英語的區別

英式英語與美式英語的區別主要體現在三個方面 1 發音和語調方面 2 用詞方面 3 拼寫方面 美式英語和英式英語的區別?我知道的都告訴你了 罐頭can tin地鐵subway underground american english 美語british english 英語公寓 apartment f...

英式英語和美式英語在發音上的區別

英式英語 和美式英語發音其實很好區別 英式比較鏗鏘有力,每個詞都到位,而專 美音則比較屬口語化,能連讀的都連讀了 在英音中,基本上每個以s,t,f,k,etc,這些清子音結尾的詞都能聽到,而美音則有可能把這些音吞掉,也就是動嘴型但不發出聲來 還有一些詞如 can t,dance,etc 中間a的發音...

英式英語和美式英語在詞彙上的差別

美color 英colour 美center英centre 但讀音一樣 總體說英更繁瑣 美更簡單 還有詞彙上的不同如highway與motorwayhandbag與purse 英式英語和美式英語有什麼區別?1.美語與英語在單詞拼法上的差異 英式英語和美式英語之間的差別有時是驚人的,在發音 詞彙的使用...