為什麼外國人寫的文章都囉囉嗦嗦的

2022-03-07 08:44:24 字數 3397 閱讀 5768

1樓:匿名使用者

文化差異。

理想不一樣,出發點不一樣,序事方法不一樣。

那是你還沒有按外國人的習慣閱讀,所以,感覺很彆扭。

2樓:

呵呵,你錯了!這是翻譯的緣故照成的。我們看的西方的書都是翻譯過來的,而英語和中文在語法和用語習慣上本來就是不同的。

所以翻譯成能打動中國讀者的語言是很難的。所以用看得難受。等你水平夠高去看英文原著,那感覺絕對不一樣!

3樓:藏獒

外國人寫文章注重通過描述內心世界來傳遞給讀者

西方人寫書為什麼囉囉嗦嗦,細化到無聊倒胃口的程度?

4樓:待詩亦千年

差不多,寫個現代戰爭從幾百年前開始講起,

5樓:匿名使用者

那是你不夠嚴謹,或者說漢語詞彙本身具有多近似歧義的毛病。

我舉個例子:這衣服應該是你的。這裡有至少三個含義:

1、表推測:可能是你的;2、表示判斷:「這就是屬於你的,屬於你的私有財產不得侵犯」;3、表虛擬語氣,(一般用於購物中)這件衣服原本是它的,但現在不是了(「被別人買走」等)。

這三個差別很大的意思,用中文表達起來是一摸一樣的。但在英語中卻完全不同。這是中文的一大優點:

方便,也是一大缺點:容易產生誤解。而書本為了講意思表達的盡可能清楚一些,避免產生歧義,當然要加很多修飾,這其實是好事。

避免了你誤解其含義的可能。

舉個最簡單的例子吧:存在即合理。中國人理解的與作者要表達的基本是驢唇不對馬嘴,鑑於屬於題外話,自己去了解吧

為什麼外國人寫的書和中國人寫的書那麼不一樣?總是很生澀。

6樓:熊貓小堇

應該和外國當時的社會背景以及歷史發展有關。整個思維不屬於中國的中庸思維,而且外國的文明並不像中國的文明那樣先進與完整。屬於歷史背景造成的一種不同認知。

7樓:戎文居士

語法不一樣。中文和英文行文最大的區別是逗號的用法不同。中文的逗號是喘口氣,英文的逗號後面是對逗號前面最後乙個詞的補充說明,另一種情況就是逗號前面是逗號後面事件的發生條件。

8樓:匿名使用者

一是語言不同,我們看到的**,都是翻譯過來的,為了準確表達出原著的意思,語言很難做到簡練;

二是生活習慣及社會文化不同,我們對自己的生活習慣及社會文化了解了,對人物的情感理解就會更深刻一些,但外國的我們缺乏了解,就會感到難懂;

三是寫作方式不同,中國**的寫作手法大部分受古代的評書及白話影響,更加注重故事的情節,而外國的**會出現大量的心理及景物描寫,看起來比較囉嗦。

9樓:匿名使用者

你看的是翻譯過來的嗎,如果是,那麼這很正常,由於語言和文化的差異即使翻譯過來也會有許多和原著有所不同,不過翻得比較好的看起來會好很多

10樓:匿名使用者

是原文還是譯文,原文的話可能你外語水平有限,不懂得當地的文化背景,很多東西你不能很好地理解;

譯文的話很可能是翻譯人員本身外文的水平限制,也有可能是他外語水平很好,自己能理解,但

中文水平一般,翻譯的東西缺乏文采。以致你讀來覺得生澀。

11樓:花裡花開逢君別

其實呀,就是語言文化的差異,幾百年的英文歷史不是你幾十年就能學明白的,這玩意跟數學一樣,變來變去,例如,你吃了嗎下午,下午你吃了嗎,吃了嗎你下午,意思都一樣,明白了?

12樓:封建無疑

找比較好的出版社的版本,像譯林出版社

13樓:匿名使用者

哈哈哈哈哈哈你要是外國人就覺得就自己語言的書好懂,其他母語作者的書都邏輯奇奇怪怪了。

外國人寫東西為什麼「囉嗦」,我發現他們都喜歡自行推理判斷,極致細節描寫,提倡原創。

14樓:本人是

= =學過高數沒...我覺得這類問題確實這樣才說的清,也就是這個原因,我們國家沒有出現微積分...數學就止步在比較初級的階段...

外國人寫的名著有時讓人看不下去,為什麼?不是不懂,是太囉嗦。

15樓:匿名使用者

因為不在你的理解範疇。也很正常。現在的名著也是當時人消遣的**。那個時代節奏緩慢。人喜歡這樣的作品。今時今日。習慣快餐文化的人自然也接受不了。

為什麼作文會寫的囉哩囉嗦,含糊不清

為什麼外國人寫7的時候都要在中間加一橫?

16樓:大蘋果的小蘋果

跟1區別開,因為你可以看到印刷體的1上面有個小勾,其實不單外國人,我爺爺是個會計,他們做帳的時候也是這麼寫的,就跟寫英文本母z的時候中間也一橫一樣,為了跟2區別開

17樓:余少平

我是中國人,有時也在中間加一橫啊!

我這麼寫是為了加大「7」跟其他數字的區別性,容易讀,又可以防止塗改。

18樓:真胡里胡塗

和2區分

類似0加斜線與o區分一樣

19樓:匿名使用者

以示區分英文的字母,良好習慣

20樓:匿名使用者

跟1區分開,z加一橫是跟2跟分開

21樓:匿名使用者

應該是為了不讓別人做手腳

為什麼我覺得外國人寫的英文都很難看?

22樓:匿名使用者

因為人老外練字兒的特少,而且一般人不把文字上公升到藝術的層面,只是一直溝通的方式,所以人不那麼上心。我接觸的老美通常會稍微好一點兒,特別是做**和教育的。但其他的真的不怎麼地。

23樓:匿名使用者

外國人用打字機很多,很少手寫,所以字就寫的很難看。

24樓:匿名使用者

外國人寫字本來就很難看,再加上中國人寫字有點書法味兒,所以,你是對的

25樓:小石頭腳趾頭

親,這可能是因為你大腦遲鈍導致在你腦中殘留了20年的筆記印象,再加上你的審美觀已讓你二十年來你自己寫的筆體深深的印在了腦中而無法自拔,且有點以自我為中心而不以外界新鮮事物為轉移的特性。總結起來就是自大、狂妄又帶有一些自卑而導致的這個結果。建議多去野外走走,呼吸些新鮮空氣陶冶下情操,這樣你會覺得舒服很多的。

並且不會再去關注這些與醜不醜有關的事了。這種事情你自己說是不是很無聊?

那我要問你們了,竟然寫漂流,為什麼前面幾章節,囉囉嗦嗦說了那麼多,為什麼不直?

26樓:騎項

因為文似看山不喜平,曲盡通幽方顯美。直說一筆點透就缺乏藝之妙了!

中國人為什麼都喜歡過外國人的節日

現在越來越多的國人受外國文化影響,現在越來越多的人過上了外國的節日。中國的外資企業也越來越多,不免帶過來外國的風俗。人們每天都在追求新的花樣,新的刺激。其實過外國節日對很多方面都有影響,從經濟上講,過外國節日的人多了,比如說情人節 聖誕節,商家的營業額就會劇增,生產節日禮物的公司也多了商品得銷售途徑...

外國人的眼睛為何是深陷進去的,為什麼外國人的眼睛是凹的

歐羅巴人種眉骨較高,顴骨稍稍突出,這樣顯得眼眶深陷。你看非洲人就不同了。我還是覺得黃種人最先脫離了原始形態。那是別人的民族特徵 可能跟環境有關係 就跟中國人黃色 一樣的道理 為什麼外國人的眼睛是凹的 一樓的回答了。另外補充,正是因為白種人骨頭的特點,使他們五官看起來有立體感。所以有的人認為白種人好看...

外國人週末有休息的麼,外國人見面為什麼老是問你週末過得如何

有的,只不過不同的國家休息的時間不同,比如埃及,他們就是周五週六雙休,而週日到周四上班,每個國家都不一樣的 有的 外國一般都是週日到周四工作,因為他們認為週日就是一週的開始,所以周五到週六成為週末,休息希望能幫助你.每週5個工作日就是向外國學習的,比別人不知道晚了多少年了。而且人家每年的年休時間更長...