翻譯魏徽諷諫

2022-03-01 21:26:45 字數 643 閱讀 2127

1樓:匿名使用者

翻譯:然而,別看魏徵狀貌不逾中人,卻有膽有略,善回人主之意。魏徵是一片赤膽忠心,況且總是言之在理,因而,大都是太宗皇帝「霽威」改容,瞿然向魏徵賠不是:「吾已悔之。」

一次,魏徵從外面回來,看到太宗皇帝車駕齊備,像是要出門,見到魏徵,突然又下命令將車馬驅回。魏徵不解,問道:

「聽人說陛下要駕幸南山,外面都己嚴裝待命,卻突然不去了,這是為什麼?」

太宗皇帝笑著說:

「初實有此心,畏卿嗔,故中輟耳。」

還有一次,太宗皇帝得到乙隻特別好的鷂鷹,非常喜歡,在朝廷上把它架在胳膊上,逗著它玩兒。正玩得高興的時候,遠遠望見魏徵走來,急忙把鷂鷹揣在懷裡藏了起來。魏徵奏起事來,沒完沒了,說個不停,太宗皇帝也不敢動。

等魏徵告辭後,急從懷中掏出鷂鷹,結果早給憋死了。

2樓:羽毛和翅膀

唐太宗得到乙隻鷂鷹,極其漂亮,私下裡(在內宮,非朝堂)把鷂鷹架在胳臂上玩,看到魏徵來了,就把鷂鷹藏在懷裡。魏徵知道這件事(看出來了),就走向前去匯報事情,就勢(向太宗)講古代帝王由於安逸享樂而亡國的故事,暗暗地勸諫太宗。(魏徵故意)說得時間很長,太宗擔心鷂鷹捂死,因為太宗向來尊敬魏徵,(不敢直接轟他走,只是婉轉地)想讓他把話說得短些。

然而魏徵說個沒完,鷂鷹(最終)捂死在(太宗)懷裡。

古文《文徽明習字》譯文,文徽明習字翻譯

文徵明臨摹 千字文 日以十本為率,書遂大進。平生於書,未嘗苟且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。選自 書林紀事 文徵明臨帖寫 千字文 以每天寫十本作為標準,書法於是就迅速進步起來。他平生對於寫字,從不馬虎草率,有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定要再次改寫,不怕麻煩。因此...

在《諫太宗十思疏》中,魏徽期望達到的理想政治境界是什麼?用

簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,君臣無事,可以盡豫遊之樂,可以養松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。在 諫太宗十思疏 中魏徵期望達到的理想的政治境界是什麼?20 簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,君臣無事...

魏顯亮如何翻譯成英文名字,如何把中文名翻譯成英文名

翻譯成英文名字是wei xianliang。魏顯亮wei xianliang 如何把中文名翻譯成英文名 這個範本是使用在極為正式的檔案中的,因為老是搞不清楚前姓後姓置放的誤會,會造成第三方的誤解或損失所使用的範本,比如說在護照上或是在機票上,都是使用這樣的範本來操作的。平常還是絕大部分使用前名後姓,...