“憤鬱頗見辭色”文言文翻譯,“憤鬱頗見辭色”是哪篇古文中的,該如何解釋?謝謝幫小弟解決啊!

2021-09-10 18:05:34 字數 1737 閱讀 6859

1樓:小貝貝老師

這句話的意思為:憤怒鬱悶之情足以從言辭臉色上看出來。

出處:宋·范仲淹《過庭錄》滕子京負大才,為眾忌疾,自慶陽帥謫巴陵,憤鬱頗見辭色。文正與之同年,友善,愛其才,恐後貽(遺留)禍。然滕豪邁自負,罕受人言,正(文正)患無隙以規之。

白話釋義:滕子京依仗著有才華,遭到許多人的嫉妒,從慶陽統帥降職到巴陵郡,他的悲憤鬱悶之情常常表現在文章中和臉上。范仲淹和他同年考中進士,兩人關係很好,也很愛惜他的才華,害怕他以後遭到**。

然而滕子京豪邁自負,很少聽別人規勸,范仲淹正擔心沒有機會來規勸他。

內容簡介:

《過庭錄》主要記述范仲淹(989—1052)等祖輩事蹟,有關施政、家訓等方面的內容,多切實有據,極度少溢美之詞,涉及宋朝大政、變法、官制等記載,亦可作正史研校之用。

另外對宋朝文人名士、詩文雜事均有兼及,且保留了一些名家名作之外的詩詞文句和佚事,如謂詩“在意而不在言”;又引歐陽修語,言詩不應只寫草木,而應“作人言”。

寫作背景:

范仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,遂更名朱說。大中祥符八年(2023年),范仲淹苦讀及第, 授廣德軍司理參軍,迎母歸養,改回本名。

後歷任興化縣令、祕閣校理、陳州通判、蘇州知州等職,因秉公直言而屢遭貶斥。康定元年(2023年),與韓琦共任陝西經略安撫招討副使,採取“屯田久守”方針,鞏固西北邊防。

慶曆三年(2023年),出任參知政事,發起“慶曆新政”。不久後,新政受挫,范仲淹被貶出京,歷知邠州、鄧州、杭州、青州。

五代時,曾祖和祖父均仕吳越,父親範墉早年亦在吳越為官。宋朝建國後,範墉追隨吳越王錢俶歸降大宋,任武寧軍節度掌書記。

宋太宗端拱二年(989年)己丑秋八月丁丑,范仲淹生於徐州節度掌書記官舍。

淳化元年(990年),範墉因病卒於任所,母親謝氏貧困無依,只得抱著兩歲的范仲淹,改嫁淄州長山人朱文翰,范仲淹也改從其姓,取名朱說(yuè)。

2樓:匿名使用者

意思是說:

憤怒鬱悶足以從言辭臉色上看出來。

3樓:匿名使用者

憤怒鬱悶之情足以從言辭臉色上看出來...

請採納回答

4樓:匿名使用者

憤怒鬱悶之情足以從言辭臉色上看出來

5樓:匿名使用者

看起來神情很悲憤,抑鬱。

6樓:匿名使用者

憤怒鬱悶足以從言辭和臉色上顯露出來

7樓:匿名使用者

無論從話語還是表情,都流露出憤鬱之情。

8樓:蚊子

憤懣和無奈可從臉色和言語中看出來。。

9樓:

5554688888888888888888

10樓:逆態度任性

憤怒和鬱悶可以從臉色看出來

“憤鬱頗見辭色”是哪篇古文中的,該如何解釋?謝謝幫小弟解決啊!

11樓:神聖的大嬸

范仲淹的《過庭錄》

有著詳細的記述:“滕子京負大才,為眾所嫉。自慶曆謫巴陵,憤鬱頗見辭色。

文正(郭按:范仲淹諡號)與之同年友善,愛其才,恐後貽禍;然滕豪邁自負,罕受人言,正患無隙以規之。子京忽以書抵文正,求岳陽樓記,故記中雲:

‘不以物喜,不以己悲,先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。’其意蓋有在矣。”

憤鬱頗見辭色

憤怒鬱悶之情足以從言辭臉色上看出來

文言文翻譯,文言文翻譯

元芳,你怎麼看?回大人,卑職認為lz是二逼,樓上的全是sb,樓下的全是2b。元芳,此貼已毀,幹的不錯!我們去下乙個帖子吧!文言文翻譯 10 原文 上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰 陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇...

文言文翻譯,文言文翻譯。

為 主 許 諾 信 言 為 在這裡是吟唱 吟誦的意思 許 許可,認可 承認 信 可信,確實,表示肯定的意思 怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這...

文言文翻譯,文言文翻譯

杜甫為了去來衡山路經了源 經過翟唐 地名 bai然後旅居在 du宋陽,遊覽zhi了嶽祠,但因為突發大水dao而無法返回。當地縣令派船迎接,才得以回去。縣令贈送了他烤牛肉和白酒,但因為喝的酩酊大醉,一晚上就去世了,時年五十九歲。杜甫七歲便能做詞,擅長陳述時事,作品切合格律。大多數作品都沒有因時間而褪色...