請幫忙翻譯兩個句子,謝謝 素英譯漢

2021-07-30 07:09:14 字數 1773 閱讀 6340

1樓:

1. 隨著土意其部分地區的氣溫創下了五十年來的新高,市民的脾氣也如溫度計中的水銀,越升越高。

2. 不過,總的來說,土意其算是不幸中的大幸了,正如官方氣象局發言人所說,如果土意其的溼度如希臘安納托利亞的一樣,相信部分市民今天就不會生存了。

請幫忙翻譯一下這兩個句子,謝謝!(謝絕翻譯器翻譯!)

2樓:匿名使用者

當成年的野生動物外出覓食時,他們將自己的孩子藏起來一小段時間

英譯漢,請幫忙翻譯以下句子,謝謝!

3樓:

1.例如:友誼的用途之一是可以完成我們對自己自身的期望,並且證明我們持有意見的價值。

2.如果學生們不想浪費他們擁有的機會,就必須得到關於課程更詳細的資訊和建議,因此這就變得越來越重要。

3.通常講,電視,他使人們瞭解時事事件,讓人隨時隨地的瞭解最新的科技政治程序。同時也無限的提供教育性的和娛樂性的節目。

4.人們害怕離開他們的房子,即使警察已經在這個緊急情況下採取行動,他們還只是同其他人一樣感到困惑無助。

我把個別的語序變換了一下,看起來更通順。

4樓:幽雅奶茶

1、例如,友誼的一個功能似乎是,它支援了我們自己擁有的形象,並確認了我們所持有態度的價值所在。

2、所以,這一點變得越來越重要了,如果要學生不浪費他們的機遇的話,就必須針對課程和建議有更加詳細的資訊。

3、經常有這樣的說法,電視使一個人瞭解當下時事,允許他緊跟科學和政治方面的最新進展,並持續提供一系列的教育專案,它們既有指導性,又有娛樂性。

4、人們害怕離開他們的家,因為儘管警察為以防萬一被命令隨時待命,但他們也和其他人一樣既困惑又無助。

(人工翻譯,希望可以幫助到你)

請大家幫忙翻譯兩個句子,漢譯英謝謝啦!很簡單的!

5樓:手機使用者

which month is the festival in?

what festivals are there in january?

6樓:路人第

which month is this festival in?

what festivals are there in january?

請幫忙翻譯以下幾個句子(英譯漢)謝謝

7樓:薩克森選帝侯

吉姆:我在哪都找不bai到我的du歷史書,你在哪見過它嗎?

鮑勃zhi:是的,我認為我見過dao.看看書桌上那本書版,可能那是你的權.

吉姆:啊,是的,那是我的.太感謝了.

湯姆:我搞丟了我的字典.你在哪見過它嗎?

露西:對不起,我沒見.為什麼不問問吉姆,也許他見過.

吉姆:我5分鐘前在林濤的桌子上看到過它.它一定仍在那.

湯姆:非常感謝.

吉姆:不客氣.

8樓:小玲

1吉姆:我找不到我抄的歷史書了,襲

你在哪兒看到過嗎?bai

鮑波:恩,看du到了的,你去看看zhi桌子上那dao本書,可能是你的。

吉姆:噢,是的,是我的,太感謝了。

2湯姆:我的字典不見了,你在哪兒看到過嗎?

露西:抱歉,沒有看見啊。你怎麼不去問問吉姆,可能他看見了的。

吉姆:5分鐘前我在林濤的桌子上看見過,應該現在還在那兒!

湯姆:非常感謝!

吉姆:不用客氣!

幫忙英譯漢,請幫忙翻譯一下,謝謝了

樓上的頂你一個 尊重手譯,尊重自譯,鄙視機譯,鄙視抄襲 請幫忙翻譯一下,謝謝了 1.他在夜深人靜後門有動靜時開始 做某事 2.這次破壞不是很嚴重,僅僅是在車門上有道劃痕。3.媽媽在溫柔的一前一後搖動搖籃時為妹妹清唱了一支搖籃曲。4.thense 這個詞打錯了吧 天氣很熱,在等待宣佈結果的時候我們真是...

各位大神幫忙翻譯一下這幾個英文句子,英譯漢即可,謝謝啦

1.乙個緊迫的需求,乙個宇宙中的字典,隨著越來越多的文化間溝通和隨後的翻譯需要 可能會將註冊分析層面的研究主要集中在寫作詞典上。2.在這本書中,廣義上使用文字型別來引用任何不同型別的文字,並且概念包括型別。3.在實踐中在文字發生的各種交際環境中觀察,我們正在處理定址主要讀者的訊息,即由發起者直接定址...

幫忙翻譯兩個日文名謝謝

gorobei nagakura 感覺不是人名,有點怪,硬翻的話,是 語呂公尺 名賀加羅 tsuruko tono 是 鶴子戸野 應該倒過來,戸野鶴子,戸野 是姓,鶴子 是名.顏色指南 為了實現更逼真的塗裝,請使用 產業社販賣的 高達顏料 和 高達顏料噴塗 括號內為高達顏料和高達顏料噴塗的顏色。1 ...