當你老了翻譯

2021-06-15 22:27:29 字數 858 閱讀 7032

1樓:

when you are old and grey and full of sleep, 當你老了,白髮蒼蒼,睡意朦朧,

and nodding by the fire, take down this book, 倦坐在爐邊,取下這本書來,

and slowly read, and dream of the soft look 慢慢讀著,追夢當年的眼神

your eyes had once, and of their shadows deep; 那柔美的神采與深幽的暈影。

how many loved your moments of glad grace, 多少人愛過你青春的片影,

and loved your beauty with love false or true, 愛過你的美貌,以虛偽或是真情,

but one man loved the pilgrim soul in you, 惟獨一人愛你那朝聖者的靈魂,

and loved the sorrows of your changing face; 愛你哀慼的臉上歲月的留痕。

and bending down beside the glowing bars, 在爐柵邊,你彎下了腰,

murmur, a little sadly, how love fled 低語著,帶著淺淺的傷感,

and paced upon the mountains overhead 愛情是怎樣逝去,又怎樣步上群山,

and hid his face amid a crowd of stars. 怎樣在繁星之間藏住了臉。

2樓:齊達內愛我

when you are old

《當你老了》詩的內容,跪求詩文《當你老了》全文

一 中英原文如下 when you are old 當你老了 william butler yeats 威廉 巴特勒 葉芝 when you are old and grey and full of sleep,當你老了,頭髮花白,睡意沉沉,and nodding by the fire,take ...

當你老了歌詞包含了什麼感情,當你老了這首歌什麼意思啊,想表達怎樣的感情啊,

當你老了 歌詞包含了作者對愛情婚姻的一種執子之手與子偕老的執著感情。當你老了這首歌什麼意思啊,想表達怎樣的感情啊,這首歌紀念青春和愛情,溫情耐聽 觸動心靈。歌曲的創作源於趙照對母親的感情。趙照一直 北漂 做 很少給母親唱歌。當讀到愛爾蘭詩人葉芝的詩歌 when you are old 時,他忽然想到...

當你老了的原唱是誰,當你老了,原唱是誰啊?聽著真好聽啊

當你老了 是趙照演唱的歌曲,歌詞改編自愛爾蘭詩人葉芝的詩歌 when you are old 由趙照作曲 收錄在趙照2015年發行的 當你老了 中。當你老了 的原唱是趙照,是他自己創作並演唱的。當你老了 原唱是趙照。是一首詩,原作者是葉芝,後來譜成了曲,叫趙照的歌手吧 當你老了,原唱是誰啊?聽著真好...