文言文患難見知交的翻譯急

2021-06-12 02:18:57 字數 789 閱讀 2734

1樓:

原文賞析

(括號內為解釋):趙洞門為御史大夫,車馬輻輳,(輻輳:原指車輪的輻條集中於轂上。

此處形容如同車輻一樣聚集到中心上。)望塵者接踵於道。(接踵:

後面的人的腳尖接著前面的人的腳跟,形容人多接連不斷。)及(等到)罷歸(免職),出國門,送者才三數人。尋(不久)召還,前去者復來如初。

時獨吳菌次落落然,不以欣戚(這裡指富貴或失勢)改觀(改**度)也。趙每目送之,顧謂子友沂(趙洞門兒子的名字)曰:「他日吾百年後,終當賴此人力。

」未幾,友沂早逝(去世),趙亦以痛子,歿(死)於客(外地)邸(旅舍,客店)。兩孫孤立,菌次哀而振(同「賑」,救濟)之,撫其幼者如子,字(嫁)以愛女。一時感嘆趙為知人。

譯文趙洞門出任御史大夫時,門前車馬來往不絕,來拜訪他的人幾乎在路上排起隊來。等到他被免職,出城門(離開京城),來送的只有三五個人。不久,他被朝廷召回起用,以前離開的那批人又像當初那樣來拜訪了。

當時獨有吳菌次顯得孤高,不因富貴失勢改變對趙洞門的態度。趙洞門常常目送他出門,回頭跟兒子友沂說:「將來我去世後,最終要依賴這個人來辦事。

」沒多久,友沂過早去世,趙洞門也因為失去兒子而感到萬分悲痛,死於外地客寓。他的兩個孫子無依無靠,吳菌次一邊哀悼,幫助辦理後事;一邊扶助他們,把小的那個當兒子看待,又把自己的愛女嫁給他。這一時間,人們都感嘆趙洞門善於識別他人。

2樓:匿名使用者

只有身處困境的時候,才能真正了解到朋友之間的交情有多深厚.

3樓:小樹苗

只有處在困境中才會了解知交的真面目

文言文翻譯!急,文言文翻譯!急

有次吳起出門遇到 乙個 老朋友,就 把他叫住 約他一起 吃飯。老朋友說 好的 吳起說 那我就 等你 來了才開始 吃。老朋友到了太陽下山還沒有來,吳起 一直 不吃 堅持 等他。第二天一早,吳起就 叫人去找老朋友。老朋友來了,吳起 才跟他一起吃飯。吳起之所以不吃而等著,是不讓自己食言。他守信到了這種地步...

急文言文的翻譯急,《松》文言文翻譯 急

故老能言五代時bai事du者,雲馮相道 和相凝同在中zhi書,一日dao,和問馮曰 公專靴新屬 買,其直幾何?馮舉左足示和曰 九百。和性褊急,遽回顧小吏雲 吾靴何得用一千八百?因詬責久之。馮徐舉其右足曰 此亦九百。於是哄堂大笑。時謂宰相如此,何以鎮服百僚。歸田録 能夠講述五代時事的年老閱歷多的人說,...

尋文言文翻譯,尋文言文翻譯,急

劉向新序 節士第七 譯文如下 晉獻公的太子要到靈台去,發現 一條蛇盤繞在車的左輪上,駕車的人說 太子你應該下跪拜它啊。我聽說蛇是國君的兒子的象徵,盤繞在左邊車輪上的就是很快要繼承國家了。太子就不再出行,回到自己的住所。駕車人見到太子,太子說 我聽說做別人兒子的,就要對君父都平和 順從,不能夠放縱自己...