求莎拉 布萊曼《斯卡布羅集市》漢語歌詞

2021-06-09 04:19:03 字數 4698 閱讀 2462

1樓:侯爵哆啦

《斯卡布羅集市》

演唱:sarah brightman

所屬**:《la luna》

are you going to scarborough fair

你要去斯卡波羅集市嗎

parsley, sage, rosemary and thyme

蕪荽 鼠尾草 迷迭香和百里香

remember me to one who lives there

給我捎個口信給一位居住在那裡的人

she once was a true love of mine

她曾經是我的真愛的戀人

tell her to make me a cambric shirt

告訴他為我做一件細麻紗布襯衫

parsley, sage, rosemary and thyme

蕪荽 鼠尾草 迷迭香和百里香

without no seams nor needless work

要做的天衣無縫

then she'll be a true love of mine

那麼她就是我真愛的人

tell her to find me on acre of land

請他為我找一畝地

parsley, sage, rosemary and thyme

蕪荽 鼠尾草 迷迭香和百里香

between the salt water and the sea strand

在鹹水和海岸之間

then she'll be a true love of mine

那麼他就是我真愛的人

tell her to reap it with a sickle of leather

請她用皮做的鐮刀收割莊稼

parsley, sage, rosemary and thyme

蕪荽 鼠尾草 迷迭香和百里香

and gather it all in a bunch of heather

然後把它們收集在一束石楠叢中

then she'll be a true love of mine

那麼她就是我真愛的人

are you going to scarborough fair

你要去斯卡波羅集市嗎

parsley, sage, rosemary and thyme

蕪荽 鼠尾草 迷迭香和百里香

remember me to one who lives there

給我捎個口信給一位居住在那裡的人

she once was a true love of mine

她曾經是我的真愛的戀人

2樓:匿名使用者

樓上的是由保羅·西蒙和加芬克爾演唱,括號裡的句子是男版的伴音,男版的歌詞把女版的所有的he都改為she。ps:其實男女版的歌詞都差不多,不過我覺得女版的更好聽~

英文歌詞(此處為薩拉·布萊曼(sarah brightman)所演唱的版本)

are you going to scarborough fair?

parsley, sage, rosemary and thyme

remember me to one who lives there

he once was a true love of mine

tell him to make me a cambric shirt

parsley, sage, rosemary and thyme

without no seams nor needle work

then he'll be a true love of mine

tell him to find me on acre of land

parsley, sage, rosemary and thyme

between the salt water and the sea strand

then he'll be a true love of mine

tell him to reap it with a sickle of leather

parsley, sage, rosemary and thyme

and gather it all in a bunch of heather

then he'll be a true love of mine

are you going to scarborough fair?

parsley, sage, rosemary and thyme

remember me to one who lives there

he once was a true love of mine

3樓:古典爵士

問爾何去,斯卡集市?

蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷。

彼方淑女,憑君寄辭。

伊人曾在,與我相知。

囑彼佳人,備我衣緇。

蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷。

勿用針砧,無隙無疵。

伊人由此,與我相知。

囑彼佳人,尋我田址。

蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷。

左鄰大海,右傍砂石。

伊人由此,與我相知。

囑彼佳人,收吾秋實。

蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷。

斂之集之,勿棄勿失。

伊人由此,與我相知。

4樓:玉壺冰心

問爾所之,是否知道

蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷

彼方淑女,憑君寄辭

伊人曾在,與我相知

囑彼佳人,備我衣緇

蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷

勿用針砧,無隙無疵

伊人何在,慰我相思

囑彼佳人,營我家室

蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷

良田所修,大海之坻

伊人應在,與我相視

囑彼佳人,收我秋實

蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷

劍之集之,勿棄勿失

伊人猶在,唯我相誓

問爾所之,是否知道

蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷

彼方淑女,與我相知

求薩拉布萊曼的歌「斯卡波羅集市」的完整中英文歌詞

求斯卡布羅集市歌詞

5樓:傾聽_from風

你是否是要去斯卡布羅,62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333365666166

香芹,鼠尾,百里,迷迭香,

替我問候住那兒的乙個人,

她曾經是我真愛。

請她為我做件棉布衣衫,

香芹,鼠尾,百里,迷迭香,

沒有縫口也不用針線,

那她才是我真愛。

請她為我尋一塊土地,

香芹,鼠尾,百里,迷迭香,

就在海水和岩岸之間,

那她才是我真愛。

請她用毛皮鐮刀收割,

香芹,鼠尾,百里,迷迭香,

將收穫放進一束石楠,

那她才是我真愛。

你是否是要去斯卡布羅,

香芹,鼠尾,百里,迷迭香,

替我問候住那兒的乙個人,

她曾經是我真愛。

歌曲簡介

一首哀傷、如夢如幻、瀰漫芬芳氣息的歌!

《scarborough fair》表現的是一位在前線作戰的士兵對戀人的思念,士兵請求去斯卡布羅市鎮的人帶去給姑娘的問候。「香芹、鼠尾草、迷迭草和百里香」這句歌詞的反覆出現,使歌曲花香四溢,哀傷的氣氛被濃墨重彩的渲染,韻味無窮。

戰場上戰鬥激烈,士兵歷經狂暴殘酷的戰鬥,絕望而意志面臨崩潰,曾經美好的生活顯得無比遙遠,曾經的愛情也變得虛幻而不真實。你是要去斯卡布羅集市嗎?那裡有「香芹、鼠尾草、迷迭草和百里香」,請你們替我向乙個人問好,她曾經是我心愛的人。

如果我的愛人,能不用針線為我做一件沒有縫口的衣裳,那樣我的愛才是真實的;如果我的愛人,能在海水和海岸之間為我找到一塊土地,那樣我的愛才是真實的;如果我的愛人,能用皮革做的鐮刀收割,將收穫放進一束石楠中,那樣我的愛才是真實的。

作為電影《畢業生》的插曲,這首歌曲的意境符合男主角絕望的心境,影片和歌曲情景交融,讓人感動。本恩和伊琳最終做出艱難的選擇,突破了世俗的高壓。影片格調之高,顯示了乙個時代的進步——文明的進步,乙個包容的社會,是我們需要的,應該學習的。

歌曲原型

《scarborough fair》原是一首古老的英國民歌,歌曲原型來自the elfin

knight,即「妖精騎士」,最初版本歌詞大意是妖精騎士與一位姑娘調侃,他答應娶姑娘,但要求她必須做到一系列不可能做到的事情,姑娘答應做到這些事情,但要求矮騎士必須先做到她要求的種種無法實現之事。2023年版本中既保留了原歌曲的主要情節,又接近今天我們聽到的 scarborough

fair的內容,大意為:你能否為我做一件亞麻襯衣,但不能有褶縫和針角?濯洗於遠方的枯井,晾於從未開花的荊棘?

好,你提了三個問題,但請你先回答我的問題,能否為我在沙海之間找一方土地?用羊角耕地,播一粒胡椒種,收割以皮鐮刀,束以孔雀羽?做完了這些事你再來取你的亞麻襯衣。

scarborough是英格蘭北約克郡的一座濱海小鎮,本是由於維京人經常的登陸、作一些交換而形成的乙個定期集市(fair)。在歷史上在幾百年的時間裡,小鎮從每年的8月15日開始會有乙個延續交易45天的集市,吸引著來自全英格蘭甚至歐洲的商人。

香芹、鼠尾草、迷迭草和百里香是幾種有香味的花草,均可做烹飪香料,石楠富有觀賞價值,亦可作藥用常綠喬木。鼠尾草和百里香明顯為音譯,為了演唱需要,這裡譯做鼠尾、百里,同時將迷迭香和百里香的位置互換了。

斯卡布羅集市是哪部電影的插曲,斯卡布羅集市是哪部電影的主題曲?

scarborough fair 斯卡堡集市,也譯作 斯卡波羅集市 是一首旋律優美的經典英文歌曲,曾作為第40屆奧斯卡獲獎影片 畢業生 the graduate 的插曲 這 沒 有 遇 到 問 題 莘 譽 才 是 王 道 賠 率 髙 沒 啥 用 請 放 伈dstu.baidu www.mv p.co...

求《斯卡布羅集市史卡保羅市集》,Scarborough Fair)的中文及英文歌詞,歌詞力求精確,謝謝

are you going to scarborough fair 你正要去史卡保羅集市嗎 parsley,sage,rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香 remember me to one who lives there 請代我向他問候 he was once a ...

如何評價《斯卡布羅集市》這首歌?

simon garfunkel把這兩個故事結合在一起,用他們最完美的和聲講述了這個令人動容的故事。故事的主角變成了那個在戰場上為了莫名的原因舉槍殺戮的年輕人,兩支故事同時進行,一支是殘酷的現實 將軍命令他們殺戮,腳踏在戰友的墳墓上,在炮火隆隆中走向毀滅 一支是在他腦海中反覆吟唱的民歌構建的虛幻世界 ...