文言文急用,文言文翻譯! 急用!

2021-05-08 05:09:45 字數 5418 閱讀 2442

1樓:

61 治本在得人

原文:苻堅召見(高泰),悅之,問以為治之本。對曰:「治本在得人,得入在審舉,審舉在核真,未有官得其人而國家不治者也。」堅曰:「可謂辭簡而理博矣。」

選自《資治通鑑》

譯文:符堅召見高泰,很喜歡他,向他請教治國的根本辦法。高泰回答說:

「治國的根本辦法在於得人才,得人才在於慎重推薦,慎重推薦在於考察這人的真實情況。每個官位得到合適人選,國家卻治理得不好的情況,是不會有的。」苻堅(聽後)說:

「說的真是言詞簡略而道理深廣啊。」

2樓:

劉邦在洛陽南宮擺酒宴,說:"各位王侯將領不要隱瞞我,都說這真實的情況:我得天下的原因是什麼呢?

項羽失天下的原因是什麼呢?"高起,王陵回答說:"陛下讓人攻取城池取得土地,因此來親附他們,與天下的利益相同;相與卻不是這樣,殺害有功績的人,懷疑有才能的人,這就是失天下的原因啊.

"劉邦說:"你只知道那乙個方面,卻不知道那另乙個方面.(就拿)在大帳內出謀劃策,在千里以外一決勝負(來說),我不如張良;平定國家,安撫百姓,供給軍餉,不斷絕運糧食的道路,我不如蕭何;聯合眾多的士兵,打仗一定勝利,攻占一定取得,我不如韓信.

這三個人都是豪傑的人,我能夠利用他們,這是我取得天下的原因.項羽有以為范增而不利用(他),這就是被我捉拿的原因."

3樓:匿名使用者

原文:苻堅召見(高泰),悅之,問以為治之本。對曰:「治本在得人,得入在審舉,審舉在核真,未有官得其人而國家不治者也。」堅曰:「可謂辭簡而理博矣。」

選自《資治通鑑》

譯文:符堅召見高泰,很喜歡他,向他請教治國的根本辦法。高泰回答說:

「治國的根本辦法在於得人才,得人才在於慎重推薦,慎重推薦在於考察這人的真實情況。每個官位得到合適人選,國家卻治理得不好的情況,是不會有的。」苻堅(聽後)說:

「說的真是言詞簡略而道理深廣啊。」

4樓:匿名使用者

太厲害了

真是天外有天 人上有人

5樓:匿名使用者

帝置酒洛陽南宮,上曰:「列侯、諸將毋敢隱朕,皆言其情:我所以有天下者何?

項氏之所以失天下者何?」高起、王陵對曰:「陛下使人攻城略地,因以與之,與天下同其利;項羽不然,有功者害之,賢者疑之,此所以失天下也。

」上曰:「公知其一,未知其二。夫運籌帷幄之中,決勝千里之外,吾不如子房(張良字子房);鎮國家,撫百姓,給餉饋(供給軍餉),不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之眾,戰必勝,攻必取,吾不如韓信。

三者皆人傑,吾能用之,此吾所以取天下者也。項羽有一范增而不用,此所以為我所禽也。」

譯文:劉邦在洛陽南宮擺酒宴,說:"各位王侯將領不要隱瞞我,都說這真實的情況:我得天下的原因是什麼呢?

項羽失天下的原因是什麼呢?"高起,王陵回答說:"陛下讓人攻取城池取得土地,因此來親附他們,與天下的利益相同;相與卻不是這樣,殺害有功績的人,懷疑有才能的人,這就是失天下的原因啊.

"劉邦說:"你只知道那乙個方面,卻不知道那另乙個方面.(就拿)在大帳內出謀劃策,在千里以外一決勝負(來說),我不如張良;平定國家,安撫百姓,供給軍餉,不斷絕運糧食的道路,我不如蕭何;聯合眾多的士兵,打仗一定勝利,攻占一定取得,我不如韓信.

這三個人都是豪傑的人,我能夠利用他們,這是我取得天下的原因.項羽有以為范增而不利用(他),這就是被我捉拿的原因."

6樓:

同上~~~~~~~~~~~~~~~

文言文翻譯! 急用!..

7樓:匿名使用者

1;用這樣的辦法來找劍,不是很糊塗嗎? (是「惑」不是敢,出自刻舟求劍)"。

2:難道這不是你的過錯嗎?

3:大王如果真的這樣愛好**,那麼齊國應該差不多(治理好了)吧?

4:即使這麼說,公輸盤已經給我造了雲梯,一定要攻取宋國?

5:因此,無論高低貴賤和年紀大小,只要掌握了「道」,就值得我們去學習。

6:誠然知道是這樣,即使您擁有萬位騎兵,我也不會有一天離開你去親近他。

7:如果能夠攻克成功,那麼天下可以平定。現在不馬上去,恐怕會讓曹操佔了先去

8:潭裡面有魚約一百多條,都彷彿在空中游動似的,不依靠外物。

9:家裡窮,沒有辦法得到書來看,就經常向有書的人家去借。

10:不拿木頭製作活字模的原因,是木頭的紋理有的疏鬆有的細密,沾了水就高低不平

11:計畫還沒定下來,尋求可以通報秦國的人,但沒能找著(這樣的人)

12:能敲得發出鏗鏘作響的山石。到處都有

13::於是為長安君套馬備車一百乘(輛),送他去齊國當人質

14:唐代和尚慧褒當初在這裡築室居住,死後又葬在那裡。

15:看見大王您的愛女在郊野牧羊,容顏憔悴

16:沐浴於沂河, 沐風於舞雩臺, 唱著歌兒回家

17:日夜不停,注滿窪坑後繼續前進,最後流入大海。

18:偷偷會見了張良,詳細把事情告訴他

19:蹇叔的兒子跟隨軍隊一起,蹇叔哭著送他。

20:把水引來作為飄傳酒杯的環形渠水

21:對內,同楚王謀劃商討國家大事,頒發號令

22:丈人看見先生開始拿匕首出來刺狼

23:為了防止有偷盜及其他非常事件的發生

24:把你種樹的道理,轉用到為官治民上,可以嗎?

25:可是彭祖到如今還是以年壽長久而聞名於世。

這麼多的份上,多加點分吧····

8樓:用手走路的人

這麼多才10分,慘啊慘,基本不會有人回答的唉,不能讓你空手回去

4.然而,公輸盤已經為我造好了雲梯,我一定要滅了宋國9.家窮,沒有書看,只好時常從有書的人家那裡借來閱讀(這篇文章真是好文章,看的多少寒門學子心靈顫動,唉)

19.蹇叔的兒子也參與出征,蹇叔邊哭邊送他.(可憐的父親,明知兒子一去不復返)

9樓:匿名使用者

都是初高中的文言文 很基礎的 要是學生的話建議你自己找書 印象深刻些

10樓:匿名使用者

18.私下去見張良,把事情全部告訴他。

賈胡買石 文言文 翻譯 急用

11樓:智慧型囊

原文  江寧有西域(1)賈(2)胡,見人家几上一石,欲買之。凡數至,主人故高其值,未售也。一日,重洗磨,冀增其價。

明日,賈胡來,驚嘆道:"此至寶,惜無所用矣!石列十二孔,按十二時辰,每交一時,輒有(3)紅蟢子布網其上;後網成,前網即消,乃天然日晷也。

今蟢子磨損,何所用之?"不顧而去。

譯文江寧有乙個西域商人,看見一戶人家的几上有一塊石頭,想要買下它。西域商人去了好幾次,那石頭的主人故意抬高石頭的**,所以一直沒有賣出。有一天,石頭主人將石頭洗刷打磨一番,希望能夠增加它的價值。

第二天,西域商人來了,大吃一驚說道:「這本是一塊非常的寶貝啊,可惜現在一錢不值了!石頭上排列有十二孔,按照十二時辰,每到乙個時辰,就有紅蜘蛛在上面織蛛網,後乙個網結好,前乙個網隨即就消失了。

這是天然的日晷啊。現在蜘蛛磨損,還有什麼用處呢?」西域商人說完頭也不回地離開了。

(1)西域:古代泛指我國西部的鄰國,也包括我國西部少數民族所建國家。

(2)賈:商人。

(3)胡:指外國,或我國古代少數民族。

(4)幾數:幾次

(5)冀:希望

(6)紅蟢子:紅色的長腳蜘蛛,這裡指石上自然形成的像紅蟢子一樣的東西。

12樓:因為愛幸福

江寧有乙個西域商人,看見一戶人家的几上有一塊石頭,想要買下它。西域商人去了好幾次,那石頭的主人故意抬高石頭的**,所以一直沒有賣出。有一天,石頭主人將石頭洗刷打磨一番,希望能夠增加它的價值。

第二天,西域商人來了,大吃一驚說道:「這本是一塊非常的寶貝啊,可惜現在一錢不值了!石頭上排列有十二孔,按照十二時辰,每到乙個時辰,就有紅蜘蛛在上面織蛛網,後乙個網結好,前乙個網隨即就消失了。

這是天然的日晷啊。現在蜘蛛磨損,還有什麼用處呢?」西域商人說完頭也不回地離開了。

文言文翻譯 急用呀!!!!

13樓:亦綿love天使

《始得西山宴遊記》

一、通假字

1.自余為僇(通「戮」,引申為有罪)人

2.夢亦同趣(通「趨」,往,赴)

二、古今異義

1.然後(古義:這樣之後。今義:表承接,接著)知是山之特立

2.頹然(古義:倒塌,文中指身子傾倒的樣子。今義:精神萎靡不振)就醉

3.遊於是(古義:從此。今義:連詞,表承接,就這樣)乎始

三、一詞多義

【窮】1.窮(動詞,走到盡頭)山之高而止 2.而不知其所窮(名詞,盡頭)

【夢】1.臥而夢(動詞,做夢) 2.夢(名詞,夢境,夢中)亦同趣

【始】1.而未始(副詞,曾經)之西山只怪特 2.始(副詞,才)指異之 3.遊於是乎始(動詞,開始)

四、重點語句翻譯

1.意有所極,夢亦同趣 譯:心中所想到的,夢中也同樣夢到

2.以為凡是州之山有異態者,皆我有也,而未始知西山之怪特 譯:認為凡是這個州的山水有奇異姿態的,都為我所擁有欣賞了,但未曾知道西山的怪異獨特

3.尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱 譯:千里內外的景物近在眼前,種種景物聚集、縮攏在一塊,沒有能夠逃離隱藏在視線之外的

4.悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者遊,而不知其所窮 譯:我的神思悠悠然與天地之氣相聚,而無法找到它的邊際:情懷浩蕩,與大自然共游,而不知道它的盡頭

14樓:冬檸檬的秋天

《山中與裴秀才迪書》譯文:

【 近臘月下,景氣和暢,故山殊可過。足下方溫經,猥不敢相煩,輒便往山中,憩感配寺,與山僧飯訖而去。】

現在正是農曆十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍田山很可以一遊。您正在溫習經書,倉猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完飯,便離開了。

【北涉玄灞,清月映郭。夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠火,明滅林外。

深巷寒犬,吠聲如豹。村墟夜舂,復與疏鐘相間。此時獨坐,僮僕靜默,多思曩昔,攜手賦詩,步仄徑,臨清流也。

】我向北渡過深青色的灞水,月色清朗,映照著城郭。夜色中登上華子岡,見輞水泛起漣漪,水波或上或下,水中的月影也隨同上下。那寒山中遠遠的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。

深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子裡傳來舂公尺聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯。這時,我獨坐在那裡,跟來的僮僕已入睡,多想從前你我於攙著手吟誦詩歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。

【當待春中,草木蔓發,春山可望,輕鰷出水,白鷗矯翼,露濕青皋,麥隴朝雊,斯之不遠,倘能從我遊乎?非子天機清妙者,豈能以此不急之務相邀。然是中有深趣矣!

無忽。因馱黃檗人往,不一。山中人王維白。

】等到了春天,草木蔓延生長,春天的山景更可觀賞,輕捷的鰷魚躍出水面,白色的鷗鳥張開翅膀,晨露打濕了青草地,麥田裡雉鳥在清晨嗚叫,這些景色離現在不遠了,(您)能和我一起遊玩嗎?如果你天性不是與眾不同的話,難道我能把邀請你當作閒事嗎?而這當中有很深的旨趣啊!

不要忽略。因為有載運黃檗的人出山,託他帶給你這封信,不一一詳述了。

文言文翻譯,文言文翻譯

元芳,你怎麼看?回大人,卑職認為lz是二逼,樓上的全是sb,樓下的全是2b。元芳,此貼已毀,幹的不錯!我們去下乙個帖子吧!文言文翻譯 10 原文 上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰 陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇...

文言文翻譯,文言文翻譯。

為 主 許 諾 信 言 為 在這裡是吟唱 吟誦的意思 許 許可,認可 承認 信 可信,確實,表示肯定的意思 怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這...

文言文翻譯,文言文翻譯

杜甫為了去來衡山路經了源 經過翟唐 地名 bai然後旅居在 du宋陽,遊覽zhi了嶽祠,但因為突發大水dao而無法返回。當地縣令派船迎接,才得以回去。縣令贈送了他烤牛肉和白酒,但因為喝的酩酊大醉,一晚上就去世了,時年五十九歲。杜甫七歲便能做詞,擅長陳述時事,作品切合格律。大多數作品都沒有因時間而褪色...