楊絳的翻譯作品是什麼,楊絳翻譯的英文詩

2021-04-26 19:57:58 字數 938 閱讀 4124

1樓:哎呦小

楊絳翻譯的是《唐·吉訶德》。

楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯版的《唐·吉訶德》被權公認為最優秀的翻譯佳作,到2023年已累計發行70多萬冊。

《唐·吉訶德》(又譯作《堂吉訶德》《堂·吉訶德》等)是西班牙作家塞萬提斯於2023年和2023年分兩部分岀版的長篇反騎士**。

楊絳文學作品語言的成功是有目共睹的。其沉定簡潔的語言,看起來平平淡淡,無陰無晴,然而平淡不是貧乏,陰晴隱於其中,經過漂洗的苦心經營的樸素中,有著本色的絢爛華麗,乾淨明晰的語言在楊絳筆下變得有巨大的表現力。

「楊絳讓我看到了『過去的品質』,這是一種啞光卻不暗啞,低調卻不哽咽,醇香卻不刺鼻的品質,它像北極光:明亮、堅韌、耐寒,在人格的高緯度閃閃發光。」(作家黎戈評)。

2樓:一束石竹花

《堂吉訶德》這是楊絳最有名的一本譯作

《一九三九年以來英國散文作品》

西班牙著名流浪漢**《小癩子》

法國勒薩日的長篇**《吉爾·布拉斯》

《斐多》

3樓:星魂

《一九三九年以來英國散文作品》、西班牙著名流浪漢**《小癩子》、法國勒薩日的長篇**《吉爾·布拉斯》

4樓:匿名使用者

翻譯了《一九三九年以來英國散文作品》、西班牙著名流浪漢**《小癩子》、法國勒薩日的長篇**《吉爾·布拉斯》等。

楊絳翻譯的英文詩

5樓:匿名使用者

books possess an essence of immortality. they are by far the most lasting products of

6樓:匿名使用者

and loved the sorrows of your changing face;

楊絳先生的作品主旨有哪些,楊絳代表作品有哪些

楊絳作品 老王 的主旨 啟迪大家做有愛心的人,要關注生活中的普通人,更要尊重普通人的 愛 通過交往作者了解到老王的基本狀況 身體殘疾 親情孤獨 生活窘困。看到此種情景人們往往自然產生同情之心,這是善良人性的表達,楊絳先生也具有這種善良美,對照你我平心而論她已經做到了仁至義盡。如果作者的 老王 沒有最...

楊絳的《老王》的背景,楊絳的《老王》的背景資料

文章著於1984年。這是一篇回憶性文章,作者記敘了自己從前同老王交往中的幾個生活片段。當時正是 時期,楊絳夫婦在那個荒唐動亂的特殊年代裡受了不少苦,被認為是 反動學術權威 失去了女婿。但是任何歪風邪氣對老王都沒有絲毫影響,他照樣尊重作者夫婦。由此,與老王的交往深深地印刻在了作者的腦海之中。作者寫這篇...

《老王》中,楊絳為老王做了什麼,楊絳的《老王》的主要內容是什麼?

照顧老王生意,做他的車 老王再客氣,也給他應得的報酬 在老王生活不好做時,關切的詢問他的生活 老王送來雞蛋 香油時,不讓他白送,也給了錢。他女兒 知道老王有夜盲症,拿魚肝油給老王 老王對楊絳很尊重,楊絳也給予他以尊重,生活上也盡量幫助他。但老王的性格和命運的悲劇終究不會因為外人的一些照顧而改變,他需...