為什麼日本電影的中文配音明顯比美國電影的中文配音好,難道美國電影沒有好的配音團隊嗎

2021-04-18 23:58:28 字數 4896 閱讀 8573

1樓:吞噬蒼穹

您好,很高興為您解答,先祝您新春快樂

不是的,配音團隊都很優秀。

首先我要講一下日語版的由來

權,您大概就會明白了。

日本原本沒有文字,在唐朝時中日交往逐漸頻繁 。在日本大化改新之後,日本逐漸有了文字。

所以在一定程度上日語屬於漢語的分支,與漢語有很大的相似的的地方而美國說英語,英語是拉丁文的分支,與漢語沒有半毛錢的關係所以造成了發音上的差異,英語有連讀音,漢語和日語都沒有連讀音,都是一字一節音。

綜上所述,造成了您說的,日語的翻譯比英語的翻譯更加流暢望採納!!!!???

2樓:匿名義大利炮

日本人音色和中國差不多。美國音色差別大

為什麼現在的外國電影都沒有中文配音了?

3樓:熱情的

因為呢,背陰的效果呢,並沒有看著原聲版的好,所以呢,好多都沒有中文配音了

為什麼****的國語配音效果比港台電影的配音差很多?

4樓:y皮皮

首先,****都是英文,配音中文口型對不上,人和聲音對不上,看著外國人聲音配中文就很奇怪,港台因為同是中國人,只是語言有些不太一樣,所以能接受。

5樓:黑天鵝斯巴達

就像香港電影變成普通話配音,就看得不是很明白了。要了解香港文化,就可以看到他是原汁原味的根據當地港式白話這樣翻譯出來的字幕,但是對於內地大部分人來說,相互學習!

如您滿意最佳,為了符合大眾化,意思還是一樣的,你看比較舊的香港電影,但是,因為香港話和普通話的口型是不同的!

您的好評是我們前進的動力,就可以看到他是個人翻譯而成,所以,雖然說話與字幕的不一致,還是看粵語版本比較好,那些就比較一致這個很容易理解。

6樓:sunny任一鑫

因為本身文化就不相同所以配音的感情投入也是有一定差距的,而港台跟我們本身就是乙個種族所以說配音看起來就一點也不彆扭。

7樓:愛麗絲

因為可能是技術方面的問題吧,我覺得要看具體情況而定,大家覺得呢

8樓:匿名使用者

畢竟國語和英語相差很大,尤其是口型,所以配音的時候有一定困難,口型對不上,就會覺得不太好。

9樓:abb夏璃

因為兩個國家文化相差比較多,而且翻譯也會有一定的問題,翻譯出來的可能不能很好的表達字面意思,聽著比較奇怪。

10樓:匿名使用者

只是聽覺習慣而已。港台也有調調,不過的確他們更口語化一點。你試試翻譯外語歌后用國語對照著旋律唱出來看看聽的人崩潰不,就知道了。。

為什麼****的國語配音效果比港台電影的配音差很多

11樓:我是宋過

就像香港電影變成普通話配音,就看得不是很明白了。要了解香港文化,就可以看到他是原汁原味的根據當地港式白話這樣翻譯出來的字幕,但是對於內地大部分人來說,相互學習!

如您滿意最佳,為了符合大眾化,意思還是一樣的,你看比較舊的香港電影,但是,因為香港話和普通話的口型是不同的!

您的好評是我們前進的動力,就可以看到他是個人翻譯而成,所以,雖然說話與字幕的不一致,還是看粵語版本比較好,那些就比較一致這個很容易理解。而一些網上傳播的,一起進步!如有疑問請繼續追問。

------------------------------

誠心為您解答每乙個問題,也是乙個意思,只是讓大部分人可以理解而已,帶著意譯的意思

網上的電影為什麼只有中文字幕,沒有中文配音?給外文電影配音是否很難?

12樓:愛笨的豬

現在大家都比較喜歡聽原聲

而且網上的電影要求最新最快的上傳,所以只要翻譯出字幕就好

現在覺得沒有必要配音啊!看字幕就好了 還練聽力

13樓:十月白石

由於配音而喪失環境音效那是因為你看的是盜版,由正規渠道引進的電影不會專出現這個問題,比

屬如在電影院看的那些,說話的時候是沒有背景音的嗎?

至於網上的電影沒有配音,那是因為有很多電影我國並未正式引進,而是有由各字幕組從各種渠道找來翻譯,沒有版權,咋配啊.而且要是個草台配音那實在是倒胃口,還不如不配呢.

不過現在有些網路配音小組開始嘗試給這些網上電影配音了,好像配了不少動畫片,有些效果還很不錯,並得到了專業配音演員的認可,有興趣的話可以找找看.

至於給外文電影配音...恩,裝置的話,如果自己玩,找個麥克風,裝個音訊軟體就好了,可要是正經話,那還是很不便宜的.怎麼說呢,對內行自然是不難的,對外行自然是不容易的。

14樓:匿名使用者

你不覺得外國人說源普bai通話很彆扭嗎?

而且配音是後期的

du,原音zhi是現場抓錄的.所以配音會把很多環境音效的dao細節都消滅掉.

告訴你吧,有時候,很多電影,本來是說英語的,突然變成普通話,會連環境音都沒了.

例如在兩個人車站對話,配音的聲音一出現,不僅僅口形不對,而且連汽車經過的聲音都變得很小了.好像這個車站只有他們兩個人在說話那樣,所以感覺特別不真實和彆扭,我相信很多人都很反感這些東西.呵呵

所以.很多電影都沒有第二種聲音語言,只有字幕.

15樓:匿名使用者

你這個想法還真不錯,裝置應該不貴,關鍵是員工素質能否保證,這個要求很高

為什麼外國的電影用漢語配音都是那種語氣語調,好難聽,。沒有乙個是正常的,那是什麼原因。

16樓:匿名使用者

這就是和國內和國外 影視 業的差別,畢竟是後陪的音,需要遮蔽掉說話時的背景**,就成那個樣子了,推薦看原音中文字幕的

17樓:匿名使用者

外語在翻譯成中文之後,音節的長度會變,比如外國人10秒鐘說出來的話,用中文5秒鐘就講完了,所以要加一些停頓甚至「哦」等無意義的字詞。這樣可以避免「嘴在動,卻沒聲音」這種問題。

另外,文化上的差異也對「譯配腔」產生的潛移默化的影響。

西方人,或者說歐美地區的人,講話的時候面部表情和肢體語言比國人豐富得多。譯製片的配音演員,在具體配音的時候,為了保持語音和畫面的一致,或多或少要有更誇張的語調和語氣,或者說是盡量模仿電影原有的語調和語氣。如果用我們所習慣的普通話,直接講出這些台詞,難免覺得有點怪。

18樓:匿名使用者

從影片**、配音**來說,咱們看到的影片,帶國語配音的,有這樣幾種情況:

藍光原盤、台配國語。因為藍光原盤的發行,都是由版權方說了算,有些電影,在亞洲發行的時候,版權方就直接把台配國語作為國語音軌發行,在大陸買到的藍光碟片,國語配音也是臺配音軌,聽起來很不習慣,感覺有點娘娘腔。

草台配音。在***年代常見,現在比較少了,特點是,不對口型,背景**聲比較明顯。

公映國配。配音質量普遍比較高。有些影片,口型有點對不上;有些影片,為了對口型,語氣詞比較多,感覺有點生硬。

高質量的公映國配,一直是大家追捧的資源。有些高畫質電影論壇,專門提供公映國配音軌。

19樓:百度使用者

這樣才能區別是外國**的配音,而不是國產片。

看日本動畫片,原版配音好,還是中文配音好?(覺得有些英文片中文配音配得不好,沒有意味)

20樓:手機使用者

日文配音好.首先,中國的聲優並不是職業的,沒有日本的聲優專業!而且,你不覺得直接看日文的比較有味道嗎?而且同時,也能學日語哦~~~我的日語就是這麼學的啦~~~~嘿嘿~~~但是如果你真的嫌看日文動畫看字幕煩的話,那還是看中文吧~~~不過我不推薦哦~~~配的不好的中文甚至吧原來的人物形象都改變了呢~~~同意

21樓:手機使用者

日語配聲好,呵呵:)

22樓:手機使用者

日文原音好,台灣版的配音也可以,一般聲優都比較敬業和專業

23樓:若薇

日文配音好~~~~~

日本的聲優都是專業的,配音效果自然就好了

24樓:賊去

原版音一般比中文配音好點,只要有字幕。但是我看過《蠟筆小新》的日文原版,個人認為沒中文配音好。

25樓:沒有桔梗那無奈

動畫片其實和電影電視劇集是一樣的,我認為原版配音才最能體現出人物語言的實質,而且日本的聲優都很出色

26樓:手機使用者

日文配音好,因為日本聲優比較專業,他們都是以此為乙個偉大的職業,非常專著,相比之下,中國的配音還沒有達專業水準,不是明星客串就是藝術學院學生配音,特別是對動畫片,太輕率

為什麼電影的中文配音都那麼難聽?

27樓:白

目前還很多中下層的國人喜歡看的電影風格為:有打有殺,有**有槍戰有特效,語言要為自己聽得回

懂的答國語,不想看字幕嘛,劇情方面隨便就行,只追求視覺效果(不是鄙視人,這個中下層是指對電影方面的追求).所以他們看電影看的是特效,看的是打鬥**這些,根本不看劇情的好與壞,更不用說看外語片時還要看著畫面再看著字幕了..所以就有了為外語片配國語音的了

當然我個人是萬分討厭與厭惡配音的電影,

說個題外話吧,阿凡達這電影,特效與動作可謂做足了,可是我卻看到打瞌睡,劇情太枯燥了.

另一部電影《活埋》,全程只在乙個木棺材裡拍攝,畫面沒離開過這個棺材一秒.可是劇情卻扣人心弦,

樓主要是認為自己不是這個"中下層"的話可以去看看

希望能解決您的問題。

28樓:太公釣魚

聽原音看字幕就好了,我不喜歡配音、美劇、韓劇、泰劇中國配音都難聽的要死

29樓:匿名使用者

呵呵那是你喜歡看原聲的,或者和配音人員實在是太差勁了

為什麼譯製片尤其以前的中文配音腔調都怪怪的

外語 他們的 語氣語態說話習慣,跟我們的很不一樣。如果完全按照 國人的 說話習慣配音,難度太大,特別是有些靠腔調表意的地方,想要翻譯的傳神非常困難。所以保留腔調,就成了乙個相對簡單的方式。這樣也會造成語調怪怪的。相對來說,相似文化氛圍,更容易 不保留 腔調配音。比如周星馳的電影,原作是粵語,翻譯成國...

英語為什麼比漢語好學?為什麼英語比中文難學?

因為原來英國的殖民地全球到處都有 而且現在美國是第一大國,要想學習他們的技術就得先學會英語。原來英國的殖民地全球到處都有,要知道,原來那個時候英國是殖民地最多的國家!所以說英語的國家就多!所以英語被廣泛應用。而漢語相對而言,書寫體系難乎其難,要學的漢字實在太多,這是學習漢語的不爭事實。漢語不能用通俗...

為什麼男性明顯比女性更壞,什麼原因造成的

也不是這樣的也有壞壞的女生,他們只是外表壞壞的,其實骨子裡不是的。其實也不是,只是說男人比較理性,女人比較感性,女人一般結清不了。無論什麼事情,都是一分為二的,要站正立場,好的,男性多的是,不要因為男性都是壞孩子 為什麼女人更容易愛 壞男人壞男人總是口才了得,親暱用語總是層出不窮,什麼 寶貝 心肝 ...