在英文名字的組成部分中,教名 自取名 姓裡面。人們通常習

2021-03-29 08:04:21 字數 4796 閱讀 6464

1樓:匿名使用者

英文的全名j是由first name,middle name和last name三部分組成,英文的first name 和middle name 都是父母給取的,其中middle name的主要目的只是為

了防止重名,一般生活中都用不到,而除非最親近的朋友和親戚,其他人也不會知道乙個人的中間名是什麼。

用到(middle name)中間名,一般是正式填寫檔案的場合,考試,註冊各種東西,等等,有的時候也只用中間名的首字母。稱呼名和姓就已經夠長的了,因為英國人和美國人的姓,單音節的少,大多是兩個以上音節,名字也是一二三四音節的都有。在稱呼自己認識的人的時候,一般也只叫名字(人們通常習慣叫的是第一部分),不叫姓的。

第一部分 是自己的名字。

第二部分 如果是女性,則是母親的名字;如果是男性,就是父親的名字。

第三部分就是姓了。

一般我們說的都是姓,表示尊重。

如果是很親密的朋友,叫名顯得親切,如果是不怎麼熟的人,就叫人家mr+姓或者是ms+姓唄。

2樓:上海曉文

人們習慣上叫

一、首先:人們自習慣叫的是,第一部分即叫名 first name,如john

二、再次,第一部分加第三部分,即叫名加上姓,如john **ith三,最後,才是全稱。

英文中是姓在前還是名在前?

3樓:匿名使用者

很明確的告訴你 名在前 姓在後

英文名取名

英文名分3部分的名字哪個是名哪個是姓?

4樓:拔地而起的小草

樓上的說的很有道理,因為你給的是乙個翻譯成了中文的名字一般來說,第乙個是名first name,第二個是中間名?(midname),第三個是姓last name

舉例吧,美國的** 喬治 大不了 布希

ge***e w. bush jr.

ge***e是他的名字

w.是他的midname是乙個簡寫首字母

bush是他的姓

jr.是junior的意思,因為小布希和老布希的名字是一樣的,加個jr.以示區分。

5樓:匿名使用者

zusi henry lock (很勉強的翻過來)朱瑞斯·詹森·洛克

朱瑞斯 是名

詹森是 中間的名字(中名middle name),就是名和姓之間的名字。美國人通常都不會寫出來得

洛克 是姓

美國人的名字翻譯成中文通常都會用

·分開的,因為和我的名字不同,就好像說

林俊傑 翻譯成english 是 junjie lin英文名子是 相名後姓,而中國就不同剛剛相反,那麼英文名字翻成中文遜敘要怎麼擺才對呢?我們就會用·來分來那名子。

懂了麼?

6樓:龍若煙

中間是名,最後是姓。

不過你翻譯成了中文,有可能翻譯的時候就倒過來了,因為中國的姓在前。

英文名的縮寫,正規格式是怎樣的?

7樓:張達人

西方人的姓名其實應該稱作 「名姓「,因為他們總是把姓氏放在最後,其排列順序是 「first name(家用名)、given nam(教堂起的名)、christian name(洗禮名)、familly name(姓)」,如:

美國第26任**franklin delano roosevelt(富蘭克林·德拉諾·羅斯福)

美國現任** barack hussein obama (貝拉克·海珊·歐巴馬)

英國現代作家charles john huffam dickens(查爾斯·約翰·胡法姆·狄更斯)

英國著名劇作家 william shakespeare(威廉·莎士比亞)

與中國人大同小異,英語國家的人總是用姓氏稱呼與自己關係不太密切的人,不同的是我們習慣在姓氏前加老、大、小等稱謂,而他們則直呼其姓氏。這種習慣導致英語國家用縮略形式書寫除姓氏外的其他姓名,或者保留第乙個名字和姓氏,其他則縮寫。例如:

羅斯福:franklin d. roosevelt 或 f. d. roosevelt

歐巴馬:barack h. obama 或 b. h. obama

狄更斯:charles j. h. dickens 或 c. j. h. dickens

莎士比亞:w. shakespeare

8樓:無基者無罪

bill為名字

grates為姓氏

所以縮寫為:gates b.

英語姓名的一般結構為:教名、自取名+姓。英文名與中文名的姓名順序是相反的。

英國人習慣上將教名和中間名全部縮寫,如 m. h. thatcher美國人則習慣於只縮寫中間名,如 ronald w. reagan要注意的是名縮寫, 姓不縮寫。

9樓:匿名使用者

名字:bill

姓氏:grates

縮寫為:gates b.

1)英國人習慣上將教名和中間名全部縮寫,如 m. h. thatcher

美國人則習慣於只縮寫中間名,如 ronald w. reagan2)名縮寫, 姓不縮寫.

10樓:691023老大

陳紹美的英文名字縮寫

外國人姓氏的**?

11樓:上海膚康白斑病

南韓人的姓名基本都是以韓文發音的三個或兩個漢字組成。第乙個字是姓,後面是名,名字中有乙個字通常代表輩分。

然而,這一古老的傳統並沒有一成不變。雖然大多數人仍遵行這一傳統,但越來越多的人以不能用漢字書寫的南韓文字替他們的孩子取名。

在大多數情況下,姓氏沒有任何改變,名字發生變化的居多。

南韓的姓大約有300個,然而人口中的絕大部分只以其中的少數幾個為姓,最常見的姓有:金、李、樸、安、張、趙、崔、陳、韓、姜、柳和尹。

南韓婦女婚後不改姓。美國人稱某一婦女為史密斯太太時,表明這位婦女是一位姓史密斯的男子的妻子。在南韓當一位已婚婦女稱自己為金太太時,通常表明她娘家姓金。

有些婦女用夫家的姓氏,但這種情況極少。

除非在極親近的朋友之間,南韓人一般不直呼別人的名字。即使在兄弟姐妹之間,年幼者也要叫姐姐和哥哥,而不得直呼其名字。

泰國人的姓名是名在前姓在後,如巴頌•乍侖蓬,巴頌是名,乍侖蓬是姓。未婚婦女用父姓,已婚婦女用丈夫姓。

口頭尊稱無論男子或婦女,一般只叫名字不叫姓,並在名字前加一冠稱「坤」(意為您)。如稱巴頌•乍侖蓬,口頭稱巴頌即可。

泰國人姓名按照習慣都有冠稱。

平民的冠稱有:成年男子為「乃」(nai,先生),如乃威猜•沙旺素西。已婚婦女為「娘」(nang,女士),如娘頌西•沙旺素西。

未婚婦女為「娘少」(nangsao,小姐)。男孩為「德猜」(dekchai,男童),女孩為「德英」(dekying,女童)等。

首先,不可否認,在古時,日本以及南韓受到俺們漢文化的巨大影響。就連日本語本身的起源也與漢字有著千絲萬縷的聯絡,假名據說是日本女性創作的,用於女人之間的傳播,怪不得選擇了草書這樣圓滑的文字做模板。姓氏也是同樣的,中國在夏商周時期,姓的社會職能是代表有共同血緣關係的種族的稱號,而氏則是從姓中派生出來的分支。

《通鑑外紀》說,「姓者,統其祖考之所出;氏者,別其子孫之所自分。」在4世紀中期,大和政權的成立(中國南宋中期)才開始產生姓氏。天智9年,即公元670年,開始編制最初的戶籍。

這就是日本史上的《庚午年籍》。自此,日本由「部民」制社會邁進了「公民」制社會。 日本姓氏的由來則更為有趣了。

「幕府時期」(劍心的時代), 只有貴族、士大夫、富豪、 巨賈和大地主才有姓氏。諸如「佐藤」、「鈴木」、「豐臣」、「北條」、「源氏」等當時赫赫有名的的貴族。在2023年後,其它二千七百萬的販夫走卒、公升斗小民, 逐漸開始有了屬於姓氏。

由於熱愛大自然加上目不識丁的緣故吧,便有了

「田」- 田中、田邊、田澤、本田、池田、武田、吉田、松田、野原 本田汽車 野原新之助

美國人的姓名是以名·名·姓為序排列組成的。第一名又稱教名,是受法律承認的正式名字。中間名通常用縮寫表示,由鍾愛孩子的父母或其親戚所取,他們甚至把自己的名字直接取給孩子。

中間名代表本人同親屬之間的關係,外人一般不稱呼中間名,也不得究其詳,甚至法院也不承認中間名是法定姓名的一部分。姓氏是由家族世代相傳的。美國法律規定,婦女婚後要使用丈夫的姓,即使離婚,也應予保留,非經法律判決,不可恢復未婚時的姓。

有趣的是,有些美國人的名字取得十分怪誕,以至鬧出笑話。據說,美國德克薩斯州立大學曾經有乙個學生到圖書館申請做工。館長問他:

「貴姓?」他答道:「你猜。

」館長聽了十分惱火,怒氣沖沖地說:「實在對不起,我工作很忙,沒有時間來猜你的姓。」說罷拂袖而去。

其實這個學生的姓名就叫威廉。你猜(wiliiam yo- gess),不料他竟因此失去了一次做工的機會。又如芝加哥有個警察在街頭抓住乙個喝得酩酊大醉的酒鬼,問他叫什麼名字,他醉醺醺地回答:

「我是酒鬼」。警察怒喝道:「誰不知道你是酒鬼,問你叫什麼名字?

」誰知那醉漢也不示弱,嚷道:「我不是告訴你我叫酒鬼嗎?」警察將信將疑地一查,才知他果然叫酒鬼·卡特(toper cate)。

所幸這類古怪的名字在美國並不多見,否則不知要鬧出多少誤會。

12樓:匿名使用者

我最近在看外國人的名字**,發現乙個很有趣的問題。很多荷蘭人都是以van來當作他們的middle name,以vincent willem van gogh(凡高)為例,就出現了van這個字。好像ruud van nistelrooy(範尼斯特魯伊)也是出現了van這個字。

我的問題是:van這個字在荷蘭是代表什麼意思的?(注意:是荷蘭,不是英文的van)

13樓:匿名使用者

朋友……這是腦筋急轉彎

關於雪的英文名字,關於雪的英文名字

shirley雪莉 shirlene雪玲 lancer 蘭雪 都很好聽啊 希望喜歡 sherley 多好聽。有雪的含義的英文名字 截止2020年2月,無 雪 含義英文名,只有帶雪的英文名。如下 1 shirley 名字拼音 li 中文音譯 雪莉 雪麗 名字寓意 可愛的,喜歡自由和旅遊,一直在追尋目標...

好聽的英文名字及其來歷,好聽的英文名字

esther 波斯 星子的意思。esther這個名字給人兩種印象 乙個是於家中握權的女人,倔強,古板,另乙個則是美麗的女子,甜美又文靜。eudora拉丁名,意為幸福的禮品。eva對大部份人來說,eva是個優雅美麗的女子,也是個很有主見及直接的人,有人則認為eva是 優雅的謀略者。eve最早使用這個名...

英文名字那個好,英文名字中那個是姓 那個是名

jane 含義 慈悲的,上帝是仁慈的 性別 女性 希伯來 jean 含義 上帝是仁慈的 性別 男性 法國jessica 含義 上帝的恩惠 性別 女性 希伯來jewel 含義 歡樂 寶石 性別 女性 jocelyn,joyce 含義 公平,正直 性別 女性 古英語 乙個是英語乙個是法語 讀法一樣.還有...