《桃花源記》的翻譯和字的解釋,文言文《桃花源記》重點字詞解釋及翻譯

2021-03-22 08:37:14 字數 5829 閱讀 5051

1樓:匿名使用者

【原文】

晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。

復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。

其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。

村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。

此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。

此中人語云:「不足為外人道也。」

既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。

【譯文】

東晉太元年間,有個武陵人把捕魚當作職業。有一天他順著溪水划船走,忘記了路程有多遠。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達幾百步,中間沒有其他的樹,花草鮮豔美麗,地上的落花繁多。

漁人對此感到詫異。再往前走,想走到那片林子的盡頭。

桃林在溪水發源的地方就到頭了,於是出現一座山,山上有個小洞口,(洞裡)隱隱約約裡面好像有光亮。(漁人)就離開小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容乙個人通過。

又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這裡土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類(的景物)。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。

那裡面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閒愉快,自得其樂的樣子。

(桃源中人)看見漁人,竟大吃一驚,問漁人從**來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家裡去,擺酒殺雞做飯菜。

村子裡的人聽說有這樣乙個人,都來打聽訊息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的戰亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再出去過,於是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什麼朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。

這漁人乙個乙個地為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆惋惜。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出美酒和飯菜來招待。漁人在這裡停留了幾天,告辭離去。

這裡的人告訴他說:「這裡的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。」

漁人已經出來,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到(武陵)郡裡,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟然迷失了(方向),而不能再次找到(通往桃花源的)那條路了。

南陽人劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計畫前往。沒有實現,不久因病而終。後來就再沒有問路探訪(桃花源)的人了。

【註釋】

(1)陶淵明:(365-427)東晉潯陽柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節先生,自稱五柳先生,著名詩人。我國第一位田園詩人。後世稱他為:「百世田園之主,千古隱逸之宗。」

(2)太元:公元376~396年,晉孝武帝年號。 是東晉孝武帝司馬曜的第二個年號,共計21年。

(3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。

(4)緣:循,沿著。

(5)落英:落花,一說初開的花。

(6)異:驚異,詫異。這裡的意思是「對……感到奇怪」。

(7)盡:盡頭。

(8)才:僅。

(9)儼然:整齊的樣子。

(10)屬:類。

(11)阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。

(12)悉:盡,全。

(13)黃髮:指老人。

(14)垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂髮。

(15)要:通「邀」。

(16)鹹:都。訊:訊息。

(17)邑人:同鄉

(18)絕境:與世隔絕的地方。

(19)間隔:隔離。

(20)乃:竟然。

(21)無論:不要說、更不必說。

(22)延:邀請。

(23)扶:沿著、順著。

(24)向:原先。

(25)處處志之,志:名詞作動詞,做標記。

(26)郡下:指武陵郡城下。

(27)詣:到。特指到尊長那裡去。

(28)尋向所志:尋找先前所做的標記。

(29)劉子驥:名驎(lín)之,《晉書.隱逸傳》裡說他「好遊山澤」。

(30)規:計畫,打算。

(31)未果:沒有實現

(32)尋:隨即,不久。

(33)遂:終於

(34)問津:問路,訪求。津,渡口。

(35)才通人:僅容一人通過。

(36)曠:空闊,寬闊。

(37)儼然:整齊的樣子。

(38)窮其林:走到那片林子的盡頭。窮,盡。

(39) 雞犬相聞:(村落間)能互相聽見金鳴狗叫的聲音。

(40) 為具言:為(桃花源中的人)詳細地說出。

(41)延:邀請。

(42)為:對,向。

(43)便扶向路:就沿著原來的路(回去)。扶:沿著。

(44)語云:告訴(他)說。「語」後面省略了代漁人的「之」字。

(45)具:同「俱」,完全,詳盡。

(46)得:取得,獲得,文中是找到的意思。

(47)既:已經,以後

(48)志:用符號做標記,動詞

補充:落英繽紛:落花繁多的樣子。

林盡水原:林盡於水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。

彷彿:隱隱約約,形容看的不真切。

豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。

相聞:可以互相聽到。

要:同「邀」邀請

【古今異義】

無論(古義:不要說,更不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)

妻子(古義:妻子和兒女;今義:男子的配偶)

絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)

鮮美(古義:鮮豔美麗;今義:滋味好)

交通(古義:交錯相通;今義:各種運輸和郵電事業的總稱)

不足(古義:不值得、不必;今義:不夠)

彷彿(古義:隱隱約約;今義:好像)

如此(古義:像這樣;今義:這樣,即進出桃花源的全部情況)

詞類活用

異:形容詞用為動詞的意動用法,對…

感到詫異。

前:方位名詞作狀語,向前。

窮:形容詞用作動詞,

窮盡,走到盡頭。

焉:兼詞,「於之」,即「從這裡」。

志:用符號做標記,動詞。

【一詞多義】

舍:捨棄 便舍船

房子 屋舍儼然

尋:尋找 尋向所志

不久 尋病終

志:做標記 處處志之

做的標記 尋向所志

向:以前 尋向所志

對著 眈眈相向

2樓:至酷瑪瑙

註釋:1.陶淵明:名潛,字元亮,東晉著名的詩人。

2.太元:晉孝武帝年號。

3.武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。

4.緣:循,沿著。

5.落英:落花,一指剛開放的花。

6.盡:盡頭。

7.才:僅。

8.儼然:整齊的樣子。

9.屬:類。

10.阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。

11.悉:盡,全。

12.黃髮:指老人。垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂髮。

13.要:通「邀」。

14.鹹:都。訊:訊息。

15.邑人:老鄉。絕境:與世隔絕的地方。

16.間隔:隔離。

17.乃:竟然。

18.無論:不要說。

19.延:邀請。

20.扶:沿著。向:原先。

21.處處志之,志:名詞作動詞,做標記。

22.尋向所志,志:標記

23.郡下:指武陵郡城下。

24.詣:拜訪。

25.劉子驥:晉代有名的隱士。

26.規:計畫。

27.未果:沒有成為事實。

28.尋:不久。

29.問津:問路,訪求。津,渡口。

文言文《桃花源記》重點字詞解釋及翻譯 30

3樓:暴走少女

1、太元:東晉孝武帝的年號(376-397年)。

2、武陵:郡名,今武陵山區或湖南常德一帶。

3、為業:把……作為職業,以……為生。為,作為。

4、緣:順著、沿著。

5、行:行走這裡指划船。

6、遠近:偏義複詞,僅指遠。

7、忽逢:忽然遇到。逢,遇見。

8、夾岸:兩岸。

9、雜:別的,其他的。

10、鮮美:鮮豔美麗。

11、落英:落花。一說,初開的花。

12、繽紛:繁多而紛亂的樣子。

13、異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以...為異,對,,,感到詫異,認為...是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

14、復:又,再。

15、前:名詞活用為狀語,向前。

一、全文:

晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。

復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。

其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。

見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。

問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:「不足為外人道也。」

既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。

二、譯文:

東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。

漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。

桃林的盡頭就是溪水的發源地,於是便出現一座山,山上有個小洞口,洞裡彷彿有點光亮。於是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。

(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。

人們在田野裡來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂。

村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。村里有人就邀請他到自己家裡去(做客)。

設酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這麼乙個人,就都來打聽訊息。

他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現在是什麼朝代,他們竟然不知道有過漢朝, 更不必說魏晉兩朝了。

漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以後,他們都感嘆惋惜。其餘的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村裡人告辭離開。

村里的人對他說:「我們這個地方不值得對外面的人說啊!」

漁人出來以後,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標記。到了郡城,到太守那裡去,報告了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,終於迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事後,高興地計畫前往。但沒有實現,不久因病去世了。此後就再也沒有問桃花源路的人了。

陶淵明的《桃花源記》中的重點詞,文言文《桃花源記》重點字詞解釋及翻譯

太元 公元376 396年,晉孝武帝年號。是東晉孝武帝司馬曜的第二個年號,共計21年。武陵 晉郡名,治所在今湖南常德一帶。緣 循,沿著。落英 墜落的花瓣 繽紛 繁多而紛亂的樣子。異 驚異,詫異。這裡的意思是 對 感到詫異 窮其林 走到那片林子的盡頭。窮,盡。盡 盡頭。才 僅。才通人 僅容一人通過。豁...

文言文 《桃花源記》翻譯,要詳細點的!謝謝

最佳答案檢舉 東晉太元年間,有個武陵人靠捕魚為生。有一天他順著溪水划船走,忘記了路程有多遠。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達幾百步,中間沒有其他的樹,花草鮮豔美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到詫異。再往前走,想走到那片林子的盡頭。桃林在溪水發源的地方就到頭了,於是出現一座山,山上有個...

桃花源記全詩翻譯及賞析,桃花源記的全文翻譯

譯文 東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此 眼前的景色 感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。桃林的盡頭就是溪水的發源地,於是便出現一座山,山上有個...