中國的英文名稱CHINA是如何來的

2021-03-19 08:14:30 字數 3394 閱讀 3163

1樓:老牛酷哥一難

1、與瓷器的關係

進入十七世紀,西歐皇室和宮廷開始興起收藏中國瓷器之風。現藏德國卡賽爾(keisel)郎德博物館的一件青瓷碗,上有卡澤倫博格伯爵(1435-1455)的紋章圖案,是現存歐洲最早有年代標識的明朝瓷器,幾百年來一直是黑森家族的傳家寶。葡萄牙開闢新航路之後,瓷器也成歐洲社會最珍貴的禮物。

瓦斯伽·達·伽馬、阿爾曼達都曾以瓷器博取葡王曼紐埃爾一世的歡心。現存里斯本科特斯陳列館(jose cortes)中印有曼紐埃爾一世(1469-1521)紋章的青花執壺,是中國最早為西歐特殊訂貨製造的外外銷瓷。正德、嘉靖年間,這類訂貨大多經葡萄牙販往歐洲。

2023年荷蘭人洗劫了裝載瓷器返回歐洲的葡萄牙大帆船聖·卡特林號(santa caterina),將這批中國瓷器取名kraaksporeleint,運往阿姆斯特丹拍賣,法國國王亨利四世、英國國王詹姆斯一世也參與購買,於是中國陶瓷的影響在歐洲不脛而走。

發端於十七世紀末,延續至十八世紀末葉的歐洲洛可可式(rococo)藝術風格,以生動、優美、輕倩、自然為特色,其倡導的藝術作風與中國藝術風格中的精緻、柔和纖巧和幽雅殊途同歸。[font color=#0000cc]洛可可[/font]風格盛行於法國,法國人對中國的茶葉、絲綢、瓷器尤為偏愛。那時法國正是歐洲文藝、美術、戲劇、禮節、服飾、裝潢仿效的中心,所以具有「中國風格」的物品流傳整個歐洲社會。

瓷器初入歐洲,法國人用當時社會流行的**《牧羊女愛絲坦萊》中的男主人公賽拉同(celadon)來稱呼青瓷。法王路易十四命令首相馬扎蘭創辦中國公司,到廣東訂造標有法國甲冑紋章的瓷器,凡爾賽宮內列有專室收藏中國陶瓷;而十七世紀的英國人直接用「中國貨」(chinaware)指稱來自中國的瓷器。英國女王瑪麗二世也醉心華瓷,在宮內專門設定許多玻璃櫥以陳列各式瓷器。

於是英國社會以華瓷裝飾和日用的風氣便流行起來,瓷器漸成客廳和內室必不可少的陳設。

china一詞也隨著中國瓷器在英國及歐洲大陸的廣泛傳播,轉而成為瓷器的代名詞,使得「中國」與「瓷器」成為密不可分的雙關語。

另據《英漢詞海 the english-chinese word-ocean dictionary》(王同億 主編譯,國防工業出版社,2023年)china詞條介紹,china做為瓷器的涵義,是源於波斯語chini(中國的或中國人),由於受到china表示中國這種表示法的影響,產生了母音音變,由chini變為china,成為瓷器的專有名詞。

至於這種變化最終在何時最後確定下來尚不得而知,但可以肯定的是,正是基於中國古代陶瓷的輝煌成就,以及由此而引發的陶瓷傳播之路,使得這種獨具中國特色的物品被世界人民所喜愛,將中國與瓷器永遠地結合在了一起。還有因為當時生產瓷器地方是昌南。所以叫china。

2樓:匿名使用者

china**於景德鎮的古名,以前景德鎮叫昌南而不叫景德鎮,瓷器運到國外,國外尤其歐洲當時非常追捧瓷器(當時瓷器只有中國能造而且基本都出自昌南),問這個產於(來自)**,當時因為語言原因,只好對其說是「昌南」,由於發音原因慢慢的慢慢的就變成了china,以後china就演變成了中國的代名詞。

中國在英語單詞裡china是怎麼來的

3樓:匿名使用者

這要追溯到「絲綢之路」的年代了

當年我國的絲綢及瓷器是被歐洲許多國家認可及稱讚的,當初在還沒有中國的英文翻譯時,china作為瓷器一詞被廣泛應用,後來將這個詞當作我國的國名也可見外國人是多麼欣賞我們的瓷器了。

4樓:匿名使用者

because china is famous for china

為什麼中國的英文名叫「china」?

5樓:小小芝麻大大夢

「china」最常見的解釋是「秦」或者是「契丹」的音譯。

「秦」這個國名先通過**渠道傳到天竺,後進入梵語。然後從天竺傳到波斯,然後在13世紀傳到馬可波羅。

要說到「china」,歐洲諸語言都是15世紀以後才有這個詞以及其變體的,之前的稱呼是更早的「契丹」,馬可波羅義大利原文用的是catai, 英語翻譯成cathay,是從「契丹」音譯過去的。

契丹在保加利亞語,俄語裡是對中國的稱呼。在古典英語裡有cathay,而現代英語是china。 類似的還有義大利語catai/cina, 葡萄牙語catai/china,西班牙語catay/china。

6樓:匿名使用者

china,現為「中國」和「瓷器」的英文譯名。陶瓷最初的稱呼是「chinaware」,直譯:中國瓦。陶瓷產品,古稱瓦器(古時凡以土燒製成的陶土器皿,皆可稱「瓦」)。

china放在ware之前,可知china初無瓷器一義;後來省略ware,小寫其字頭,簡稱瓷器為china;學界基本認定其作為瓷器的雙關含義遠遠晚於「china」作為中國的本意,所以china最初的意思就是指中國。

還有一種觀點認為,cina 來自中國古代的某個國家或地區。比如先秦時代位於今雲南東部的滇國,或者南方的楚國,或者西方的秦國,以及西漢時代位於今越南中部的日南郡。

這四種觀點的核心證據是:在當時中國與印度的交往中,這些國家或地區擁有重要的地位或者是最關鍵的中轉站,所以成為印度人眼中的中國象徵,印度也因此有了起源於這些國家名稱或者地區名稱的cina 名稱。

7樓:隨風飄散

1、中國的英文名稱「china」一詞的詞源。

中國使用「china」這個英文名稱始於2023年,可西方人在兩千多年前就已經認知這個東亞國家的名稱了。據有關專家經過多年的探索和考證,中國的英文名稱「china」一詞的詞源,最早**於西元前10世紀(有的學者提出是西元前5世紀和西元前15 世紀)的印度史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》中出現的「cina」一詞;在西元前4世紀的古印度喬胝釐耶的《政事論》中,也曾提到過「cina」;西元前5到4世紀的波斯讚美弗爾瓦丁神的詩中也曾出現過「cina」;《舊約全書》中也有關於「sinoa 」的記述。

2、「china」的「瓷器」說。

「china」原意是「瓷器」,中國以前出口主要是絲綢、茶葉和瓷器,外國人非常喜歡中國的瓷器,慢慢的瓷器就成了中國的代名詞。在瓷器初入歐洲,法國人用當時社會流行的**《牧羊女愛絲坦萊》中的男主人公賽拉同(celadon)來稱呼青瓷。法王路易十四命令首相馬扎蘭創辦中國公司,到廣東訂造標有法國甲冑紋章的瓷器,凡爾賽宮內列有專室收藏中國陶瓷;而十七世紀的英國人直接用「中國貨」(chinaware)指稱來自中國的瓷器。

英國女王瑪麗二世也醉心華瓷,在宮內專門設定許多玻璃櫥以陳列各式瓷器。於是英國社會以華瓷裝飾和日用的風氣便流行起來,瓷器漸成客廳和內室必不可少的陳設。china一詞也隨著中國瓷器在英國及歐洲大陸的廣泛傳播,轉而成為瓷器的代名詞,使得「中國」與「瓷器」成為密不可分的雙關語。

3、其他緣由。

對於「china」這一名稱的**和詞義,一直是眾說紛紜、各執其詞,目前所見到的幾種說法是:「瓷」、「秦」、「茶」、「絲」、「粳」和「苗語」說。

8樓:內蒙柴氏後人

china是「長安」的音譯而來,源自大唐盛世。你用西安話說「長安」就明白了。

公司英文名稱,公司英文名那,準確寫法?

tritrust technology co.ltd.攜誠,1.英文名可以用有中文意思的英文單詞2.可以另用其它的英語單詞.3.可以造字,造出一些看上有類似單詞,但又沒有的.同時另人又好象能看出意思來.上面是我想的,簡稱可以說是3t公司.好象美國3m公司一樣.又與 攜誠 有點諧音.公司與誠信,tri...

南韓的英文名稱是the Republic of Korea

應該沒有 大 的原因吧,大韓 只是乙個稱為。因為南韓的韓語全稱是 翻譯成中文的意思是大韓 因為南韓的韓語全稱是 分別對應大 韓 民 國。小日本以前不也叫大日本帝國麼,一樣的道理 南韓的名字是korea,朝鮮是people s republic of korea。為什麼中文說是 南韓 和 朝鮮 10 ...

德國城市英文名,德國各大城市英文名稱

berlin 柏林 munich 慕尼黑 frankfurt 法蘭克福 bonn 波恩 hamberg 漢堡 aachen 亞琛市。北萊茵 威斯特 州的一城市,人口239200。是亞琛縣的縣府。有亞琛技術大學,數所博物館如報紙業博物館。其賭場有名。工業包括紡織 金屬加工和嗜好品加工。景點包括多所教堂...