卜運算元詠梅宋蘇軾的譯文是什麼卜運算元詠梅全文翻譯

2021-03-05 07:59:41 字數 5153 閱讀 6633

1樓:我是龍的傳人

更正:不是蘇軾,是陸遊。

2樓:瑩紗之夢

卜運算元·詠梅

朝代:宋代

作者:陸遊

原文:驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

譯文驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開了花,無人過問。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。

梅花並不想費盡心思去爭艷鬥寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香。

註釋①卜(bǔ)運算元·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二。「卜運算元」是詞牌名。

又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》《缺月掛疏桐》等。萬樹《詞律》卷三《卜運算元》:「毛氏雲:

『駱義鳥(駱賓王)用數名,人謂為「卜運算元」,故牌名取之。』按山谷詞,『似扶著賣卜算』,蓋取義以今賣卜算命之人也。」

②驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛:驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建築。

③斷橋:殘破的橋。一說「斷」通「籪」,籪橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設籪之處所建之橋。

④寂寞:孤單冷清。

⑤無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

⑥更:副詞,又,再。著(zhuó):同「著」,遭受,承受。更著:又遭到。

⑦無意:不想,沒有心思。自己不想費盡心思去爭芳鬥艷。

⑧苦:盡力,竭力。

⑨爭春:與百花爭奇鬥艷。此指爭權。

⑩一任:全任,完全聽憑;一:副詞,全,完全,沒有例外。任:動詞,任憑。

⑪群芳:群花、百花。百花,這裡借指詩人政敵──苟且偷安的主和派。

⑫妒(dù):嫉妒。

⑬零落:凋謝,隕落。

⑭碾(niǎn):軋爛,壓碎。

⑮作塵:化作灰土。

⑯香如故:香氣依舊存在。▲

3樓:風之葉

一、卜運算元詠梅陸遊的譯文如下:

卜運算元 詠梅 全文翻譯

4樓:丷mercurial丷

驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

註釋①卜運算元·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷一。《詞律》以為調名取義於「賣卜算命之人」。

《詞譜》以蘇軾詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調,四十四字,仄韻。

②驛外:指荒僻之地驛:驛站,古代傳遞**文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方。

③斷橋:殘破的橋。

④無主:無人過問

⑤著(zhuo):同「著」,這裡是遭受的意思。

⑥苦:盡力,竭力

⑦一任:任憑

⑧零落:凋謝

⑨碾:軋碎。

選自《劍南稿》(上古籍出版社2023年版)譯文驛亭之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。梅花並不想費盡心思去爭芳鬥艷,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。

即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香。

陸遊的《卜運算元詠梅》的譯文

5樓:匿名使用者

譯文:寂寞無主的幽梅,在驛館外斷橋邊開放。已是日落黃昏,她正獨自憂愁感傷,一陣陣淒風苦雨,又不停地敲打在她身上。

她完全不想占領春芳,聽任百花群豔心懷妒忌將她中傷。縱然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作塵泥,清芬卻永留世上。

拓展資料

原文:驛外斷橋邊,寂寞開無主。

已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

無意苦爭春,一任群芳妒。

零落成泥碾作塵,只有香如故。

賞析:此詞以梅花自況,詠梅的悽苦以洩胸中抑鬱,感嘆人生的失意坎坷;讚梅的精神又表達了青春無悔的信念以及對自己愛國情操及高潔人格的自許。

作者簡介:

陸遊(1125—1210),宋代愛國詩人、詞人。字陸遊務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。少時受家庭愛國思想薰陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。

孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。

晚年退居家鄉,但收復中原信念始終不渝。他具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最,在生前即有「小李白」之稱,不僅成為南宋一代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位,存詩9300多首,是文學史上存詩最多的詩人,內容極為豐富,抒發政治抱負,反映人民疾苦,風格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。

詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》《放翁詞》《渭南詞》等數十個文集傳世。

6樓:家景明英霜

卜運算元·詠梅

陸遊(南宋)

驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

無意苦爭春,一任群芳妒。

零落成泥碾作塵,只有香如故。

譯文 驛站之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。

梅花並不想費盡心思去爭艷鬥寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。就算凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香。

7樓:匿名使用者

卜 算 子. 詠梅

作者:陸遊 南宋人,字務觀,號放翁。

驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。 無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

譯文:驛站外的斷橋旁邊,梅花孤獨寂寞的開著,無人過問。 已經是黃昏時分,獨自愁苦,卻又遭受了風雨的摧殘。 梅花本無意苦苦爭春鬥艷,任憑百花嫉妒。

即使交凋零了,被碾作塵泥土,又化作塵土,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香。

賞析:這是一首詠梅的詞,也是詞人的詠懷之作。詞的上片寫梅花的遭遇,下片寫梅花的品格。這首詞以內心獨白的抒情方式詠梅,表現了詞人孤高傲世的情懷。

上片狀物寫景,寫風雨中獨自綻放的梅花。梅花長在偏僻的「驛外斷橋邊」,「寂寞開無主」,它不是由人精心養護的,它寂寞地開著。「已是黃昏獨自愁,更著風和雨」,在暮色中,獨自開放的梅花難免會有孤獨無依的愁苦,更何況環境如此惡劣,風雨交加,真是飽受摧殘。

下片抒情,主要抒寫梅花的兩種美德。「無意苦爭春,一任群芳妒」,寫梅花樸實無華,不慕虛榮,不與百花爭春,在寒冬孤傲的開放。它的與世無爭,使它胸懷坦蕩,一任群花嫉妒。

「零落成泥碾作塵,只有香如故」,寫梅花志節高尚,操守如故,就算淪落為化泥作塵的地步,還香氣依舊。

詞人作此詞時,正因力主對金用兵而遭貶,因此他以群花喻指當時官場中的,卑鄙小人,以梅花自喻,表達了即使歷盡千辛,也不會趨炎附勢,只會堅守節操的決心。

8樓:自然的風吹來

卜運算元⑴· 詠梅

驛外斷橋邊⑵,寂寞開無主⑶。已是黃昏獨自愁,更著風和雨⑷。

無意苦爭春⑸,一任群芳妒⑹。零落成泥碾作塵⑺,只有香如故⑻。 [1]

詞句註釋

⑴卜運算元:詞牌名,又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》,雙調四十四字,上下片各兩仄韻。

⑵驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛,驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建築。斷橋:殘破的橋。一說「斷」通「籪」,籪橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設籪之處所建之橋。

⑶無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

⑷更:又,再。著(zhuó):同「著」,遭受,承受。

⑸苦:盡力,竭力。爭春:與百花爭奇鬥艷。

⑹一任:全任,完全聽憑。群芳:群花,這裡借指苟且偷安的主和派。

⑺碾(niǎn):軋爛,壓碎。作塵:化作灰土。

⑻香如故:香氣依舊存在。故:指花開時。 [2-4] [5]

白話譯文

寂寞無主的幽梅,在驛館外斷橋邊開放。已是日落黃昏,她正獨自憂愁感傷,一陣陣淒風苦雨,又不停地敲打在她身上。

她完全不想占領春芳,聽任百花群豔心懷妒忌將她中傷。縱然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作塵泥,清芬卻永留世上。[6]

陸遊一生酷愛梅花,將其作為一種精神的載體來傾情歌頌,梅花在他的筆下成為一種堅貞不屈的形象的象徵。聯絡陸遊的生平不難理解,詞中的梅花正是作者自身的寫照。陸遊的一生可謂充滿坎坷。

他出生於宋徽宗宣和七年(1125),正值北宋搖搖欲墜、金人虎視耽耽之時。不久隨家人開始動盪不安的逃亡生涯,「兒時萬死避胡兵」是當時的寫照,也使他在幼小的心靈深處埋下了愛國的種子。宋高宗紹興二十三年(1153),陸遊赴臨安應進士考試,因其出色的才華被取為第一,但因秦檜的孫子被排在陸遊之後,觸怒了秦檜,第二年禮部考試時居然被黜免。

秦檜黜免陸遊的原因,一方面是挾私報復,一方面也是因其「喜論恢復」,引起這一投降派首腦的嫉恨。直到秦檜死後,陸遊方開始步入仕途。這之後,陸遊的仕途也並非一帆風順,而是幾起幾落。

他曾到過抗金前線,身著戎裝投身火熱的戰鬥生活,從而體會到了「詩家三昧」。從此那壯懷激烈的戰鬥場面和收復失地的強烈願望成為其詩歌中最為動聽的主旋律。然而南宋小朝廷偏安一隅,對眼前的剩水殘山頗為滿足,並不真正想要恢復。

即使有時不得不作出些姿態,也是掩人耳目,心不在焉。因此,陸遊曾兩次被罷官,力主用兵是最主要原因所在。儘管陸遊的愛國熱情慘遭打擊,但其愛國志向始終不渝。

這在他的詩歌中得到了充分的體現。不難理解,其《卜運算元·詠梅》正是以梅寄志的代表,那「零落成泥碾作塵,只有香如故」的梅花,正是詩人一生對惡勢力不懈的抗爭精神和對理想堅貞不渝的品格的形象寫照。

寂寞無主的幽梅,在驛館外斷橋邊開放。已是日落黃昏,她正獨自憂愁感傷,一陣陣淒風苦雨,又不停地敲打在她身上。

她完全不想占領春芳,聽任百花群豔心懷妒忌將她中傷。縱然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作塵泥,清芬卻永留世上。

9樓:大愚若智

《卜運算元·詠梅》是南宋愛國詩人陸遊創作的一首詞,這首詞以清新的情調寫出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的堅貞不屈,筆致細膩,意味深雋,是詠梅詞中的絕唱。那時陸遊正處在人生的低谷,他的主戰派士氣低落,因而十分悲觀,整首詞十分悲涼,尤其開頭渲染了一種冷漠的氣氛和他那不畏強權的精神。

譯文如下:驛站外斷橋旁。梅花寂寞地開放、孤孤單單.無人來欣賞。

黃昏裡獨處已夠愁苦.又遭到風吹雨打而飄落四方。它花開在百花之首,卻無心同百花爭享春光,只任憑百花去總妒。即使花片飄落被碾作塵泥,也依然有永久的芬芳留在人間。

10樓:98k小糖果

驛亭之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。梅花並不想費盡心思去爭芳鬥艷,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。

即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香。

卜運算元詠梅4的翻譯,陸遊的《卜運算元詠梅》的譯文

有幾個,不知道你在說哪個,請看 陸遊 南宋 驛亭之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。梅花並不想費盡心思去爭艷鬥寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香。的卜運算元詠梅 譯文 風...

卜運算元詠梅的問題,語文問題 卜運算元 詠梅

其實全詩的各個句子相互作用,有渲染,有承上啟下,也有畫龍點睛,單獨抽出來就沒有感覺了,確實選擇的話,肯定是最後一句,不僅僅是它承載了之前的氣氛渲染,還有它的意境,寓意著不居功自傲 含蓄的高風亮節,又讓我想起乙個慈祥和藹的老僧捻花微笑,這就是少林絕學捻花指,扯遠了 已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。喜歡梅花...

9卜運算元 詠梅的詩意,卜運算元,詠梅簡單詩意?

的。風風雨雨把冬天送走了,漫天飛雪又把春天迎來。懸崖已結百丈尖冰,但梅花依然傲雪俏麗競放。雖然美麗但不與桃李爭豔比美,只是把春天訊息來報。等到滿山遍野開滿鮮花之時,她卻在花叢中笑。陸遊的。驛站外斷橋邊,梅花寂寞地開著,無人過問,無人欣賞。已經是黃昏了,還冷冷清清地在這裡飽經風雨的吹打。下闕大意為 梅...