日語是和中文一樣字字的還是很英語一樣詞詞的

2021-03-04 09:00:58 字數 1078 閱讀 1978

1樓:匿名使用者

嘿嘿,您問的問題很有意思.

我是這樣理解的,

日文的句子都是由字及一些

假名組專成的.

每個字都有一定的意思屬,幾個字組成一起又有新的意思,這點和中文很像.

但是,每個字的讀音又不盡相同,並且是由好多音組成的,還有一些直接是由假名組成的詞,這點又和英語很像.

日文算是多種語言的大結合吧,很難具體的劃分出和哪種語言一樣.

2樓:唯·哀

這個。。問法怪怪的。。。 和中文稍微接近一點把 但都不像

3樓:鈴鐺可兒

日語中有50個平假名和片假名,日語單詞是由這100個音組成的。這樣說來有點像英語的乙個字母乙個字母組成的。

4樓:葉小龜

寫的像中文,但應該也算是像乙個乙個類似字母的拼成乙個詞~~

日語是像漢語一樣乙個個字組成,還是像英語一樣乙個個詞組成

5樓:匿名使用者

你先理解復什麼是50音,什制麼是假名,它bai們跟日文漢字du的關係是什麼,才能去理解zhi日文的dao構成。日語的50音就相當於中文拼音似的(它們寫成假名,也就是你看到日文符號),由它們拼出單詞的意思,拼出來的單詞有的(並非全部)可以寫成對應的漢字,然後再由這些單詞去構成句子。單獨乙個假名除了作為助詞,語氣詞等詞來使用,一般是不構成單詞意思的,所以按這個層面來說,它更像英文,要幾個假名組在一起才構成單詞意思。

但是如果從漢字層面來講不就跟中文相似了嗎?因為漢字已經構成意思了。

6樓:匿名使用者

日文copy是這樣的,有最基本的bai

五十音組成,就是五十個發du音,而所謂的平假zhi名和片假名只是五十dao音的兩種日文寫法(常用平假名,片假名主要是引用外來語),類似中文的拼音。你看日文的文章中既有漢字也有平假名(或者片假名)對吧,那些漢字其實都可以用平假名進行注音的。所以硬要說的話,其實日文比較類似英語。

有任何其他問題歡迎再追問我~

7樓:直覺應付

日語像英語簡單的字母拼寫,發出來的音像羅馬音

日語狼和神是一樣發音嗎

日本古代有 狼圖騰 情節,有的古書裡把狼描述成一位善於搏鬥的神。去查了一下 首先,日本傳統的神道教因為相信萬物都有神靈,所以會把動物也作為神靈來祭拜。比如熊在東北地區就有山神的另一種稱謂,相同的,狼也是。狼的日語念法是 ookami 和大神 ookami 的念法是完全一樣的,這也能看出,以前日本人對...

我們老師說中文和英文不一樣因為中文講究的是修飾用許多的四

不是的,現代中文的發展已經使得中文表達更加的言簡意賅了,非常講究修辭的是古代中文吧。英文的發展史只有我們中文的十分之一不到,能有我們這麼博大精深的內涵嗎?所以就相對直白。總的說,現代中文的發展已經使得文字更加通俗易懂簡明瞭。四字成語是中文的精華了,怎麼只能看做是修辭用語呢?叫你們老師翻譯,兔死狗烹,...

清高和高傲是一樣的意思嗎,清高和高傲是一樣的意思嗎?

高傲 一副高高在上的樣子,感覺誰都入不了自己的法眼。覺的自己很了不起。有點貶義的 清高 一般形容女性的。不會不三不四的。守婦道的。是褒義的冷漠應該是有點個動態詞。不是形容。例如你對你朋友很冷漠。就不是愛理不理那種。好象他的事完全和你沒關係那種3個詞語還是有區別的。雖然讓人感覺都差不多這是我的理解。文...