日語裡太好了和厲害是不是發音有點相似

2021-03-04 09:00:23 字數 1894 閱讀 4376

1樓:29_forever玖

よかった(這個っ是促音,一般不發音,留個停頓就好)yo ka - ta

すごいsu ko i

如果你聽到相似,估計是字幕組根據說話環境進行的意譯。

滿意記得採納哦!謝謝、^_^

2樓:匿名使用者

よかつた

yo ka tsu ta

すごいsu ko i

不怎麼相似啊。。。

3樓:匿名使用者

死巴拉希 太好了 意譯的

死國一 厲害

日語裡是不是很多發音和英語相似

4樓:匿名使用者

是啊,因為很多外來語都是英語來的,在日語裡用片假名表示,例如:ケーキ ke i ki 蛋糕(cake)

5樓:氷no天to雪no地

日語中有許多從外國語(主要是歐美語言)吸收進來的詞語,這些詞語叫作外來語。外來語是指在日本的國語中使用的**於外國語言的詞彙。但狹義上的外來語則是指**於歐美國家語言的詞彙,其中大部分是**於英美語系的詞彙。

在日常會話和文章當中使用很多外來語,是日語的一大特點。

日語外來語一般用片假名書寫。

6樓:匿名使用者

並沒有,他們是不一樣的,日語發音是五十音圖,英語的***

日語中有乙個跟太好了讀音相似的詞是什麼

7樓:匿名使用者

太好了是よかった(搖卡 他),有乙個相似的叫ゆかた(有卡他),漢字是浴衣,是輕便和服,不知道你想的是不是這個。

日文發音,「太好了」和「不要」感覺發音差不多,好像都是咿呀噠,這兩個詞怎麼說,用漢語拼音

8樓:匿名使用者

其實是完全不一樣的兩個單詞。「太好了」: やった! ya da 是在高興或者成功時說的。比如: 考試考得很好,很滿意的時候,可以說一句「やった!」

可是在表示厭惡,拒絕的時候用的單詞是「嫌だ」(いやだ)yi ya da 也就是你說的「不要」的意思。

9樓:月舞櫻修

= =其實差的挺遠的……【太好了】是yogada,【不要】是yiya或者是yiyada……希望你可以記得住\(^o^)/~可以的話請給分~~o(∩_∩)o謝謝~~

10樓:俊俊and理理

嫌だ(いやだ)讀音為 yiyada 是: 不要,討厭 的意思,

よかった 讀音為 yokada 是: 太好了 的意思, 動漫 裡 經常會聽到的 。

11樓:匿名使用者

太好了: いい ii

太好了(過去時):よかった yokadda

不要: 嫌だ(いやだ)iyada

為什麼日語發音中會有很多跟中文相似呢?

12樓:玉壺

大概就是bai:日語中漢字的發音有du「音讀」zhi和「訓讀」dao兩大類。音讀,即日本人引入版

中國漢權字時模仿該字漢語發音的讀法。由於中國漢字進入日本是乙個較長的過程,中國不同朝代的「普通話」有所差異,這在日語漢字的讀音上也留下了不同的痕跡。因此,在現代日語中乙個漢字的普通讀音通常有兩種,稱為「吳音」和「漢音」。

如日語漢字「人」的音讀,「漢音」為「じん」, 「吳音」為「にん」。「訓讀」是利用漢字表達日語固有詞語意義的讀法,也可以說是漢字的日譯。如日語漢字「人」的訓讀為「ひと」。

另外,日語中有漢字組成的詞語,在意義上與現代漢語也有許多差異。韓語的情況和日語類似,似乎除了借鑑漢語之外也借鑑了日語。另外中文在日本大概不是很流行……11區應該更熟悉台灣或者香港那邊,對普通話不是特別熟悉

做人是不是不能對人太好了,做人真不能對人太好一旦有一點不如意你對她的好就全都是屁

只有真正拿你當朋友的人才值得你用真心去對他,真正的朋友可遇不可求,不是所有的人都可以成為知己好友的,在交朋友的時候一定要認清對方,考慮下他 她 值不值得你真心相交.不管社會怎麼變遷,記住做最好的自己,舉世皆濁,我獨清。人性本善,放寬心,大肚能容,容天下難容之事,破口大笑,笑天下可笑之人。不要氣,不要...

她竟然當著我的面換衣服,是不是關係太好了

兩種可能 1,她把你當作自己最好的朋友,也就是姐妹啦,這樣的話說明你們友誼一定很好 2,她喜歡你,所以不在乎咯 總之這個要自己去揣測的 並沒有正確答案 所以lz保持好心情咯 有啥大驚小怪的 至於嚒換個衣服,你別看,就等於沒在你面前看衣服,看了你又沒說,自己亂想啥?現在啥年代了當面換個衣服,也琢磨 就...

我男朋友的家境是不是太好了呀,男朋友家庭條件太好了,我是選擇放棄還是繼續,我總覺得自己思想壓力很大

你沒講你家的家庭條件,所以我們也做不出比較,兩個人要真心相愛,其實也不是非得條件相當,但是你男朋友家是做生意的,首先你要能融入他們這個生意圈,這樣你們兩個人就會有共同語言,要不然日子久了,總會有隔閡 不算門當戶對 現在也沒這麼窮講究吧.但是 你萬一有自卑心裡怎麼辦 我覺得你男朋友家的條件真好 你也應...