外國的皇帝怎麼稱呼自己,皇帝的稱呼是怎麼來的

2021-03-04 00:09:11 字數 5507 閱讀 2490

1樓:幽靈之師

比較典型的是用we,大寫

翻譯成中文一般就是「朕」

「皇帝」的稱呼是怎麼來的

2樓:北京王嘉化妝學校

帝自稱朕,王自稱寡人、孤我國古代的皇帝稱自己為「朕」、「寡人」。其實內「朕」這個稱容呼在秦始皇統一中國之前是很平常的稱位,就像今天的「我」,但是不知道為什麼,他老人家偏偏鍾情於這個稱呼,在建立了大一統政權之後就把它據為己有了。而「寡人」這個稱呼,你可以結合皇后的稱呼理解一下,皇后一般稱自己為「哀家」

3樓:妖火神鴉

在上古時期,

抄皇和襲帝是不同的稱號。三皇五帝,bai皇du是有恩於民,民眾推舉

zhi的,帝dao則是世襲的,皇高於帝。三皇是伏羲,女媧,神農,都是有大功於民。五帝是黃帝,帝嚳,顓頊,堯,舜。

到了秦王嬴政統一六國後,他說他是第乙個統一了天下的人,功勞大得不得了,需要乙個全新的稱號,於是自稱始皇帝,後來的統治者都稱皇帝。

望採納。

外國皇帝的自稱有哪些

4樓:

不對,,那是翻譯有錯。。。

其實象中國這樣翻譯好象比中國皇帝矮了級。。

外國皇帝都自稱「凱撒」「奧古斯都」或者是「副凱撒」「副奧古斯都」

還有蘇丹,意為東方的管理者。。。。。

皇帝對外國大臣的稱呼

5樓:匿名使用者

皇帝對外國使臣:要麼直接是該使臣名字,要麼是該使臣所屬國名,比如金使。(哪怕是最弱的南宋都如此!)

6樓:花顏有情

如果是出使大臣,一般稱貴使。

7樓:

直接說bai吧,朝鮮表面上du有過,實際上從來沒有過zhi皇帝。因為dao朝鮮自第一次由新羅統一以來都版是權中國的附屬國,最多隻能夠稱王。朝鮮時代因為是中國的明朝從政治上支援朝鮮太祖李成桂才有了朝鮮王朝,所以其實還是明朝的附屬國而已。

清朝時期朝鮮更慘,錯誤的以為明朝可以繼續保護它反而被滿清消滅,又成了中國的附屬國。朝鮮唯一一次有「皇帝」這個稱號是在中日甲午戰爭後,朝鮮變成日本的屬國。日本人為了收買人心和穩住西方國家,不公開承認消滅朝鮮而成立了乙個 「大韓帝國」,國家元首稱為「朝鮮皇帝」實際上由日本控制。

2023年朝鮮併入日本而從此結束了朝鮮有「皇帝」的歷史。補充:你說得很對,電視劇集裡南韓為了美化自己才有「皇上」和「朕」等無中生有的說法。

其實朝鮮只能說有國王,國王自稱「寡人」,僅此而已。

外國古代就是國王的那個時候,各種官職是怎麼稱呼?

8樓:風吹的小羊

不一樣的。你說的外國是**啊?

西方麼?西方自然是英文,他們的版稱呼都是按照當時對應制度權翻譯過來的。

外國也叫大臣啊,你看歷史書就知道了。將軍也叫將軍啊。因為這些全是國人翻譯的啊。

只不過西方一段時期盛行過騎士。

一般他們稱呼」閣下「。

另外他們有公侯伯子男,公爵,伯爵,侯爵之類的。這個現在也有啊。

其實中國也有啊一。一

你能明白這個意思麼?

9樓:驚雲九天

你這個問題不bai好答啊,du不同國家不一樣。

奧斯曼土zhi耳其稱皇帝為素檀

dao。

以英國為例,成版女權

王為陛下,英文my majesty,王后就稱王後,王子和公主稱為殿下,大臣皆成閣下。

教會內部比較特殊,稱教皇為pepo,意為父親。稱修女為媽媽。

我國古代皇帝如何稱呼自己?

10樓:3月21日晴

皇帝自稱:「朕「。另外, 寡人、孤等。

《史記·李斯列傳》:初,趙高版為郎中令,所殺及權報私怨眾多,恐大臣入朝奏事毀惡之,乃說二世曰:「天子所以貴者,但以聞聲,群臣莫得見其面,故號曰『朕』。

秦始皇統一六國後,丞相李斯建議「朕」為皇帝專有的第一人稱代詞。取「天下皆朕、皇權獨尊」之義。嚴格來說,除非僭越或者中國處於**時期,否則東亞漢文化圈只有乙個皇帝——中國天子,只有一人能自稱「朕」。

此外東亞漢字文化圈中日本因為多數時間不是附屬國,且自稱天皇,所以自稱「朕」。朝鮮半島歷代國王只能稱「寡人」或者「孤」,不能自稱「朕」。2023年朝鮮王國「公升級」為大韓帝國,2023年滅亡前僅僅兩代國君稱「朕」。

越南國王對內稱「大越皇帝」,對中國稱「安南國王」,對內時自稱「朕」。

外國古代就是國王的那個時候,各種官職是怎麼稱呼呢?

11樓:荊棘鳥

不一樣的。你說的外國是**啊?

西方麼?西方自然是英文,他們的稱呼都是按照當時對應制度翻譯過來的。

外國也叫大臣啊,你看歷史書就知道了。將軍也叫將軍啊。因為這些全是國人翻譯的啊。

只不過西方一段時期盛行過騎士。

一般他們稱呼」閣下「。

另外他們有公侯伯子男,公爵,伯爵,侯爵之類的。這個現在也有啊。

其實中國也有啊一。一

你能明白這個意思麼?

西方叫king,emperor。可是國人不懂啊,於是大家引入的時候就對應上了當時的名稱了。只不過希望除了羅馬帝國等時期的統治者為emperor,翻譯過來是皇帝。

其他的大多是小國,一般跟國內諸侯一樣,稱為國王。

12樓:匿名使用者

歐洲皇帝**於羅馬帝國

皇帝。羅馬帝國**為東西羅馬帝國之後,他們都是皇帝。

東羅馬繼承者拜占庭帝國被奧斯曼土耳其帝國(他們信仰伊斯蘭教,伊斯蘭也分為遜尼派和什葉派)滅了之後,俄羅斯人認為他們才是正教會的**人,因為東羅馬以及拜占庭都認為他們是羅馬帝國的繼承者,所以俄羅斯人也認為他們應該是羅馬帝國的繼承者。所以羅曼羅夫王朝的人終於稱帝了,就是我們今天說的沙皇**。國教正教會。

西羅馬是因為各個民族起義滅亡的,之後,很長時間西歐,中歐,賴比瑞亞半島和英倫等地都是戰亂不堪。後來查理曼大帝崛起,並且支援天主教會,在幾次幫助幫助教皇立奧三世奪回教皇尊位之後,立奧三世加冕查理曼大帝為「偉大的羅馬人皇帝」。至此法蘭克王國變成查理曼帝國。

後來,羅馬皇帝的尊位被神聖羅馬帝國帝國繼承,一直延續到拿破崙崛起。(從公元九世紀到十九世紀)歐洲世俗界只有2個皇帝,即神聖羅馬帝國皇帝,俄羅斯帝國皇帝,但是他們都宣稱自己是羅馬帝國的繼承者。

後來拿破崙逼著神聖羅馬帝國皇帝退位,神聖羅馬帝國皇帝退位之後,自己自稱奧地利皇帝,後來演變為奧匈帝國。拿破崙後來被教皇加冕為皇帝,所以叫拿破崙帝國。

也是由於奧地利皇帝的尊號是自創的,開創了歐洲自創皇帝的先河(羅馬帝國除外)。之前的帝位都是自稱來自羅馬帝國。所以大不列顛女王和普魯士國王,也自創了帝位。

大不列顛的叫印度皇帝,普魯士的叫德意志皇帝。一時間歐洲五個皇帝爭雄。西班牙雖然叫西班牙帝國,但是是王位,不是皇帝位,所以正確叫法應該叫西班牙王國,只是我們翻譯上的問題。

了解這點之後,就要知道歐洲人眼中國王,皇帝,公爵都是爵位,而且很大程度上爵位和土地是不掛鉤的。古代歐洲人極愛爵位,人人都想有爵位,所以導致了歐洲傳承幾百年家族和爵位比比皆是,最出名的是奧匈帝國皇室,千年傳承。

然後你說的叫法,其實都是翻譯上的問題,外國也是有爵位叫爵位,沒爵位叫官職。親密點叫暱稱。

樓主有點鑽牛角尖了

13樓:中正野老

英國為例,英國大臣直接稱呼職位或頭銜比如托馬斯斯坦利稱為「lord stanley」(斯坦利勳爵,是為封爵頭銜)或者「lord chamberlain」(王室宮務大臣,是為職務),僕從則籠統稱其為「my lord」(譯為大人或閣下),將軍一般都是直接稱呼頭銜,比如「general sir henry clinton」(亨利柯林頓爵士、將軍)「general lord cornwallis」(康華麗勳爵、將軍),注意!軍銜制度以前沒有general「將軍」這種稱呼,則直接稱呼頭銜。平時稱呼的話,如果沒有爵位下屬稱「sir」(意為長官,不譯為爵士) ,若有爵位則同**可簡稱為「my lord」。

王子的妻子就是王妃,前期prince(princess)「王子(王妃)」不常用,只有英王儲威爾斯親王(王妃)才能使用,一般國王的兒子都有封爵,此時稱呼其(及其配偶)爵位即可,如「格羅斯特公爵(夫人)」。另外就是所謂的敬稱,國王稱「陛下your grace」,王子和貴族就是頭銜+「大人」(lord ***,my lord)**現今常用與王子皇室成員的"殿下"當時並不常見,騎士名前加上「sir」。沒有任何封爵的宮廷**(情況很少見)就只能稱呼職務了。

*******宣告這都是所謂的古代(乙個模糊的界限),現在的情況大有不同,增添了「your majesty 、your highness、the right honourable.etc.」很多頭銜和用法。

14樓:袁志晨

各國情況不同,比如中國叫皇帝,日本叫天皇。**叫沙皇,西方大致也稱皇帝,個別國家稱國王。兒子稱皇帝為皇阿瑪只存在於清朝。

因為滿清稱父親一般都是阿瑪。各國國王或者皇帝的兒子叫王子或者皇子。清朝叫阿哥。

至於大臣中外基本上差不多,只不過歐洲主要是以他們的爵位來衡量貴族身份,大致是公爵、侯爵、伯爵、子爵、男爵。差別就在於外國的封建制度較為鬆散,貴族擁有的特權,封地,領土,私人武裝。並且不受國王和皇帝的管理。

沒有中國的**集權制度。也就是說皇帝只能夠通過大貴族間接管理國家,小貴族的勢力只受領主的管理。將軍基本上也是一樣的稱呼。

王子的妻子自然是王妃。

15樓:驚雲九天

你這個問題不好答啊,不同國家不一樣。

奧斯曼土耳其稱皇帝為素檀。

以英國為例,

成女王為陛下,英文my majesty,王后就稱王後,王子和公主稱為殿下,大臣皆成閣下。

教會內部比較特殊,稱教皇為pepo,意為父親。稱修女為媽媽。

16樓:earth末摘花

外國叫王子某某殿下或某某王子。其他貴族一般以姓氏加爵位稱呼。爵位有公、侯、伯、子、男、勳、騎士等等。

17樓:淺藍色灬思念彡

我說,皇阿瑪是滿族人的叫法,好像有點不太搭。

西方國王的自稱到底是什麼? 就像中國皇帝稱為「朕」 西方國王稱為什麼?

18樓:匿名使用者

西方的許多語言中人稱代詞只有性時數格的變化,不像漢語中對不同身份有不同的指代詞。但西方君主自稱時,會使用尊嚴複數。

尊嚴複數(拉丁語:pluralis majestatis)是一種語言用法。乙個在社會上擁有高位階的人在說話時以複數代詞來借指自己(單數)。

這個人可能是擁有政權的領導者,或是宗教領袖等,例如國王、皇帝、教宗等。這種用法常見於傳統的歐洲及中東。

例如,英語中,i為第一人稱單數主格,we是第一人稱複數主格。而英格蘭國王在正式場合以複數的後者而非單數的前者自稱。

19樓:懦弱並不是軟弱

不是「朕」,只不過有翻譯問題,翻譯過來為了讓國人好理解就變成了「朕」。

20樓:璃夜悠影

朕sign

omen

portent

thesovereign

21樓:匿名使用者

是啊,古代的皇帝就是這樣的

我國古代皇帝如何稱呼自己,古代皇帝怎麼稱呼自己(要全部)

皇帝自稱 朕 另外,寡人 孤等。史記 李斯列傳 初,趙高版為郎中令,所殺及權報私怨眾多,恐大臣入朝奏事毀惡之,乃說二世曰 天子所以貴者,但以聞聲,群臣莫得見其面,故號曰 朕 秦始皇統一六國後,丞相李斯建議 朕 為皇帝專有的第一人稱代詞。取 天下皆朕 皇權獨尊 之義。嚴格來說,除非僭越或者中國處於 時...

皇帝如何稱呼自己的兄嫂

中國古代的稱呼堪稱繁文縟節,起碼在你問的這個問題上不太統一。內首先要分場合。如果容是正式場所,尤其是在朝堂上,要稱呼封爵。如你說的b王,b王的王妃也自有其誥命的封號可供稱呼。而如果是非正式場合,稱王兄 皇兄都有。更不用說在沒有外人的情況下,不講君臣之禮,其實民間一樣,叫哥叫妹也就隨便了。比皇帝大的王...

皇帝的妹妹怎麼稱呼,古代皇帝的妹妹應該怎麼稱呼?

皇帝的妹妹和女兒都叫公主 皇上的妹妹叫長公主,女兒叫公主,姑姑稱大長公主 唐宋太子和諸王之女稱郡主,明清均以親王之女為郡主.清代皇帝的妹妹和親王的女兒才叫格格,是滿語 小姐 的意思,其他朝代都叫公主 皇帝的女兒被尊稱為 公主,皇帝的姐妹被尊稱為 長公主,皇帝的姑姑被尊稱為 大長公主。為了便於區分,可...