道通抜這句話,求解析。新標日初級下38課的課文

2021-03-04 07:28:00 字數 5701 閱讀 5289

1樓:一些往事

這條路能穿過。

この道:這條路。通り抜けられます是通り抜ける的可能態,表示能穿過。所以整句話表示這條路能穿過。

2樓:馬場千津子

意思是這條路能穿過。

通り抜ける【とおりぬける】

【自動·二類】

1. 穿過。(一方から入って向こう側へ出る。)人ごみを通り抜ける。/穿過人群。

番兵のいるところを通り抜けようとする。/想要穿過崗哨。

この路地は通り抜けられません。/這條胡同穿不過去。

られます←られる(日語的可能形)

簡單copy如下:

可能形的變化

a 五段動詞的變化方法

五段動詞只要把結尾的假名變成相應的「え段」假名,然後加「る」就可以了。

b 一段動詞

只要把結尾的「る」去掉,加上「られる」就可以了。

c 特殊動詞

「する」和「くる」,「できる」「こられる」這個詞屬於b的情況

新標日中級第6課課文裡有一句:お皿やお茶碗に分けて出されるのが一般的だが,這句怎麼理解。為何要用に,

3樓:泰菲鴨

を是把同乙個東西分成幾份

的時候用的,用に說明把不同種類的東西分門別類。分けて出される是分開上的意思。

出す的解釋

4.食してもらうために、飲食物を人前に用意する。供する。「酒を―・してもてなす」

用被動型的原因是作為主語的盤子和碗是不能自己飛到桌子上的~~

4樓:匿名使用者

這裡用「に」意思是說把東西分為碟子和碗,也就是把餐具分為碟子和碗兩個種類。

而如果用「を」的話,意思就是將碟子和碗分開。語境會有些差別。

させる、される、られる、させられる這幾個我老是搞混,求高人解說區別

5樓:匿名使用者

那個所謂的最佳答案根本就是不正確的,完全沒講清楚還誤導人。

させる是一段カ變サ變動詞的使役態(五段動詞使役態為未然形+せる)。

並且見る和見せる在使役態變形上毫無干係,見せる是個下一段他動詞,意為把東西展示出來給別人看,而見させる才是見る的使役態,意為強制的讓人去看。

られる和される也並不是乙個東西是有區別的,される是サ變動詞的被動態,られる是一段動詞的被動態(注意一段動詞可能態與被動態是一樣的需結合上下文判斷),所以不能像上面的人提到那樣られる和される意思一樣。

五段動詞的被動態為未然形+助動詞「れる」構成,不能簡單粗暴的以去る再加られる來變形,因為絕大多數的五段動詞都不是る結尾的。毆る僅僅是因為它的未然形是"毆ら"+助動詞"れる"巧合的構成了毆られる罷了。

させられる則是被役態(五段動詞時被役態則是動詞未然形+せられる,約音變後成為される)。

比如:「待つ」的被役態「待たされる」的正確變形由來為:待つ→待たせられる→せ和ら約音變→待たされる,並不是像最佳答案講的直接由動詞未然性+される直接變化來的,這是個誤導提法,如「話す」這個詞的被役態就是話させられる而不是話さされる。

請區分開サ變動詞和五段動詞的區別。正確的解釋是サ變動詞的被動態「される」是由サ變動詞未然形し接られる,然後し和ら音變為さ構成的される。不能簡單粗暴的用未然形+される來直接框所有動詞。

總結也就是說させる是使役態(除開五段動詞),られる是一段動詞的被動態(除開可能態不談),させられる是被役態,而される既是サ變動詞的被動態又與五段動詞約音變後的被役態相似(區分他倆主要看詞幹是不是五段動詞)。

外語科班畢業的路過看到所謂的最佳答案有誤導人的傾向特此手工碼字糾正解釋了下,希望學習日語的後來人看了少走彎路

6樓:萌萌隋巖

例子:私は戀された

我被愛了

1:させられる、是被使動,意思是因為被什麼什麼使得怎樣怎樣了

2:私は戀させられた 我被使得愛上別人了

3:させる

是使動,意思是使什麼怎樣怎樣了

4:彼に戀させる 使他愛上某人

它們的區別是:

1:させる是使役態,讓....做

2:られる是可能態/也可用來表示敬語,能夠做……

3:される是被動態,被做……

這其中還有一段和五段的 區別:

1:一段用:させる、られる、される(させられる)意思分別是使役態,被動態,使役被動態

2:五段用:せる、れる、意思是使役態,被動態

典型例句。

例えば:させる ⇒ a:僕と結婚してください。(請嫁給我) b:ちょっと考えさせて(讓我考慮一下)

られる ⇒ 「可能」ちょっと手伝ってほしいの、今來られる?(我想讓你幫個忙,現在你能來一下嗎)

「尊敬」先生、明日來られますか?(老師,您明天來嗎?)

される ⇒ 感動させる、感心させる、一般是和這種表示情感的詞放在一起。

7樓:匿名使用者

させる:使役。吐き気を催させる/令人作嘔

される:被動。釈放される。/被釋放。

られる:可能。(歩いて)入って來られる. /走得進來させられる:被動使役。彼のこの話には大いに考えさせられる. /他這番話耐人尋味

8樓:匿名使用者

● 動詞的使役態、使役助動詞

含有「使…(做)」、「讓…(做)」之意的動詞為使役態動詞。

五段動詞未然形後接「せる」、「一段動詞、カ變動詞、サ變動詞」未然形後接「させる」,便構成了使役動詞。

五段動詞未然形:詞尾「う」段假名→「あ」段假名 + せる

話す → はなさ·せる / 讓說,使…說

持つ → もた·せる / 讓拿,使…拿

喜ぶ → よろこば·せる / 讓高興,使…高興

一段動詞未然形: 去「る」 |

カ變動詞未然形: くる→こ |-> + させる

サ變動詞未然形: する→せ |

止める → やめ·させる / 讓中止

起きる → おき·させる / 讓起床

くる → こ·させる / 讓來

擔當する → 擔當せ·させる / 讓擔任

此外,サ變動詞還可採用「詞幹 + させる」的形式。如:

擔當する → 擔當·させる

心配する → 心配·させる

使役助動詞「せる·させる」活用變化與一段動詞相同。

使役句的基本形式如下:

…は…[を|に]動詞未然形 + [せる|させる]

使役句不能對尊長使用。表示使役物件的助詞「を」和「に」要區別應用。一般來說,謂語動詞為自動詞的句中用「を」;謂語動詞為他動詞的句中用「に」。

例:先生は生徒に本を読ませる。/ (他動詞句)老師讓學生讀書。

父は弟を郵便局へ行かせる。 / (自動詞句)父親讓弟弟去郵局。

●動詞的被動態及被動助動詞

含有「被…」之意的動詞為被動態動詞。五段動詞未然形後接「れる」、「一段動詞、カ變動詞、サ變動詞」未然形後接「られる」,便構成了被動動詞。如:

五段動詞未然形:詞尾「う」段假名→「あ」段假名 + れる

書く → かか·れる / 被寫

呼ぶ → よば·れる / 被叫作

取る → とら·れる / 被取

言う → いわ·れる / 被說

一段動詞未然形:去「る」 + られる

開ける → あけ·られる / 被開啟

食べる → たべ·られる / 被吃

見る → み·られる / 被看

原則上,五段和一段動詞構成被動態必須是未然形後分別加上「れる」或「られる」;但實際操作中可以簡單劃一地記為:除「くる(カ変)」和「する(サ変)」兩個動詞外,其餘動詞(五段·一段)均將其詞尾最後乙個假名由「う」段變為「あ」段後再加上「れる」即可。

カ變動詞未然形: くる →こ + られる

サ變動詞未然形: する →せ + られる 或 サ變動詞詞幹 + される

例:來る → 來·られる / 被來

する → せ·られる → される/ 被做

代表する → 代表される/ 被代表

加工する → 加工される/ 被加工

被動句的基本句型:

…[が|は]…[に|から|によって]動詞未然形 + [れる|られる]

表示「被…」部分的三個助詞中,「に」、「から」主要用於口語,可互換;「によって」通常用於書面語。

例:王さんはお父さん[に|から]ひどく言われました。/ 小王被他父親狠狠的訓了一頓。

ドアは李さん[に|から]開けられました。/ 門被小李開啟了。

當被動主體為團體或群體時,通常省略。

例:この花は(人々(ひとびと)[に|から])バラと呼ばれます。/ 這種花被(人們)叫作玫瑰。

運動會が(大學によって)開かれました。/ 運動會被(大學)舉行了。

被動句的擴充套件句型

…[が|は]…[に|から|によって]…を動詞未然形 + [れる|られる]

擴充套件句型比基本句型多了乙個賓語成分(「…を」),主要用於以下兩種情況。

a) 處理雙賓語句

例:學生問了老師(間接賓語)一道難題(直接賓語)。→老師(主語)被學生問了一道難題(賓語)。→先生は學生に難しい問題を聞かれました。

b) 處理漢語「…的…」結構

例:小王踩了我的腳。 → 我的腳被小王踩了。 → 我被小王踩了腳。→ わたしは王さんに足を踏(ふ)まれました。

日語的被動句多數含「受害感」,其中尤以自動詞為最。

例:(私は)雨に降られて風邪になった。/ 我因被雨淋而感冒了。

両親(りょうしん)に死なれて孤児(こじ)になった。 / 因父母亡故而成為孤兒。

● 可能態及可能動詞

日語動詞變為可能態有四種方法。

a. 動詞原形 + ことができる

這是適用於任何動詞的通用形式。

例:大學に入ることができます。/ 能夠上大學。

一人で來ることができますか。/ 你乙個人能來嗎?

b. 動詞未然形 + [れる|られる]

這也是通用形式,適用於任何動詞。此時句中賓語助詞「を」原則上應改用「が」。

例:わたしは日本料理が作られます。/ 我會做日本菜。 一人で來(こ)られますか。/ 你乙個人能來嗎?

c. 五段動詞詞尾「う」段假名→「え」段假名 + る

專用形式,僅適用於五段動詞。句中賓格助詞「を」原則上要改用「が」。

例:わたしは日本語が少(すこ)し話せます。/ 我會說一點日語。

奧さんは日本料理が作れますか。/ 夫人您會做日本菜嗎?

一人で行けますよ。/ 我自己乙個人能去。

d. サ變動詞詞幹 + できる

專用形式,僅適用於「サ」變動詞。此時句中賓格助詞「を」原則上要改用「が」。

9樓:月下美人羽

意思不一樣,你記住意思就可以了,接續法清一色是否定型、根據你想表達的來使用很簡單--

1. 【させる】使~~~讓~~~

接續:【さ變動詞】去掉【する】接【させる】 例:**する -- **させる。讓打**

其他動詞的【未然形】也就是否定型接【せる、させる】 例:見る--見せる 。讓看    行く--行かせる。讓去

2. 【される】被~~~被迫~~~

接續: 動詞【未然形】也就是否定型接【される】     例: 待つ -- 待たされる  ( 被迫)等了好久

【られる】與【される】 意思一樣,是接五段動詞時候使用(る結尾) 例: 毆る--毆られる

3. 【させられる】不得不

接續: 動詞【未然形】也就是否定型接【させられる】

將來のことを考えさせられる 不得不為將來考慮。

ps:純手工 希望對你有幫助

求解這句話的意思,求解這句話的含義!

大致意思就是 不要過度在乎別人,端正心態,順其自然的發展。what s wrong with you?求解這句話的含義!小人當然應當遠離,但是決不能把他當做仇敵似的對待 君子當然應當親近,但是也決不能趨炎附和。應當以寬容之心對待小人,以謹慎之心防範小人。做事必須要給自己留有退路,善意的責備也切忌知無...

日語這句話到底應該怎麼翻譯?哪句是對的,求解

正確的理解應該是 日本人覺得 認為 歷史上很厲害的中國人 日本人 思 中國人 日本人思 請問這句話日語翻譯得對嗎?怎麼翻譯更好呢?人 立場 理由 探 來 這樣更好 因此人總是站在自己的立場上找理由。您好,請問這句話翻譯成日語應該怎麼說啊 如果您對我們的產品有什麼問題或者意見,請隨時聯絡我們。弊社 製...

英語問題求解謝謝!求翻譯,求翻譯這句話謝謝英語問題求解謝謝!

以下是個人意見,ooth有形容詞和動詞,沒有名詞吧,但有 oothnes ean to do 打算做,mean doing 意味著difficult是形容詞,名詞應該用difficulty,並且此處應為複數difficulties 至於be free from difficulties or pro...